PT bloqueio
volume_up
{masculine}

  1. general
  2. physics

1. general

bloqueio
Se o bloqueio continuar, levará indubitavelmente a um desastre humanitário.
If the blockade continues, there is no doubt that it will lead to humanitarian disaster.
Em segundo lugar, o bloqueio deve, inequivocamente, ser levantado imediatamente.
Secondly, the blockade must undoubtedly be lifted immediately.
Devido ao bloqueio, a poluição ambiental impera a um nível alarmante.
Because of the blockade, environmental pollution is rife to an alarming degree.
bloqueio (also: obstrução)
O grupo dos cinco tem uma minoria de bloqueio e o grupo dos dez tem uma minoria de bloqueio.
The group of five has a blocking minority, and the group of 10 has a blocking minority.
O Conselho apega-se aos vetos, à unanimidade e às maiorias de bloqueio.
The Council is clinging on to the right of veto, unanimity and blocking majorities.
Haverá, certamente, uma minoria de bloqueio que se oporá à manutenção do actual regime.
A blocking minority will certainly oppose the continuation of this regime.
bloqueio (also: obstrução)
E quanto à questão importante das plantas ornamentais, é o bloqueio total.
And on the subject of ornamental plants, it is complete blockage.
Nesta área não há bloqueio no processo legislativo.
There is no blockage in the legislative process in this area.
E esta sinergia é importante, atendendo ao bloqueio óbvio existente a nível do Conselho de Ministros.
It is important that we have this synergy, because the blockage is obviously in the Council of Ministers.
bloqueio (also: cerco)
bloqueio (also: greve de patrões)
A diretiva de bloqueio ajuda a proteger contra ataques mal-intencionados de usuários não autorizados.
The lockout policy helps guard against malicious attacks by unauthorized users.
O Microsoft Online Services usa uma diretiva de bloqueio para ajudar a proteger as contas de usuário.
Microsoft Online Services uses a lockout policy to help protect user accounts.
O Microsoft Online Services utiliza uma diretiva de bloqueio de conta que ajuda a proteger as contas de administradores de serviço e usuários finais.
Microsoft Online Services uses an account lockout policy to help protect the accounts of service administrators and end users.
bloqueio (also: bloco, tábua, peça, quadra)
volume_up
block {noun}
Não se trata de um bloqueio à reforma, mas sim de uma exigência de redefinição de prioridades.
This is not a block on reform, but a demand for re-prioritisation.
O facto de isto não estar a ser feito deve-se provavelmente a uma espécie de bloqueio ideológico.
The fact that this is not being done must be due to a kind of ideological block.
E a única coisa que surgiu foi bloqueio criativo.
And the only thing that came was creative block.

2. physics

bloqueio
volume_up
mental block {noun} [phys.]
A Europa está actualmente no meio de uma crise económica, mas não podemos permitir que esse facto nos cause um bloqueio mental e nos amedronte de estabelecer objectivos ambiciosos nessas áreas.
Europe is currently in the midst of an economic crisis, but we must not allow it to give us a mental block and make us afraid to set ambitious targets in these areas.

Context sentences for "bloqueio" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

PortugueseOs pontos de bloqueio não se formam em geral nas fronteiras, como todos sabemos.
Everyone is aware that cut-off points do not, generally, begin and end at borders.
PortugueseApós o bloqueio, você deve aguardar 15 minutos para tentar entrar novamente.
After being locked out, you must wait 15 minutes before trying to sign in again.
PortugueseRegozijo-me por termos conseguido quebrar três anos de bloqueio no Conselho.
I am glad that we have managed to break the three-year impasse in the Council.
PortugueseNeste caso, foi uma força da natureza que levou ao bloqueio total do tráfego aéreo.
In this case, it was a force of nature that brought air traffic to a complete standstill.
PortugueseAdquira bloqueio com precisão de amostragem entre as sessões do Pro Tools e fontes de vídeo.
Get near sample-accurate lock between your Pro Tools session and video source.
PortugueseAntes, no pacote Delors II, foi um estímulo, agora é um bloqueio.
Once upon a time, in the Delors package, it was a stimulus; now it is a hindrance.
PortugueseSenhor, estamos olhando para um bloqueio total de radar num perímetro de 13km.
Sir, we're looking at a total radar blackout over a 13km area.
PortugueseSenhor Presidente, o bloqueio dos fundos do MEDA já se prolongou demasiado.
Mr President, the MEDA funds have been frozen for far too long.
PortugueseO bloqueio prolongado atirou Zero-Um para o brilho de 100 sóis.
The prolonged barrage engulfed Zero-One in the glow of a thousand suns.
PortugueseBloqueio das negociações sobre o acordo de pescas entre a União Europeia e o Reino de Marrocos
Deadlock in negotiations on the EU/ Morocco Fisheries Agreement
PortugueseFoi um pouco por essa razão que nos mantivemos numa situação de bloqueio.
It is partly for this reason that we remain in deadlock.
PortugueseBloqueio das negociações sobre o acordo de pescas entre a União Europeia e o Reino de Marrocos
Deadlock in negotiations on the EU/Morocco Fisheries Agreement
PortugueseHá alguns desafios, nomeadamente a possibilidade de um bloqueio das ligações de petróleo e de gás.
There are some challenges, particularly the possibility of a freeze on oil and gas connections.
PortugueseCuba sofre, desde há décadas, um bloqueio económico feroz imposto pela Administração dos Estados Unidos.
Just like ourselves, Cubans are entitled to democracy and human rights.
PortugueseJunto uma vez mais a minha voz à do Secretário-Geral Kofi Annan no apelo ao levantamento imediato do bloqueio.
I join again with Secretary-General Kofi Annan in calling for its immediate removal.
PortugueseÉ essa, nomeadamente - permitam-me reiterá-lo -, a razão do bloqueio dos capítulos de negociação.
That, in particular, is the source of deadlock in the negotiating chapters: let me reiterate that.
PortugueseResulta do bloqueio total desta União ou, muito simplesmente, da sua incapacidade de agir.
It was the fact that this Union was up against a brick wall; the fact that it was, quite simply, impotent.
PortugueseNo que se refere ao levantamento do embargo à China, apoio a opinião do relator de que esse bloqueio seja mantido.
I support the recommendation that the voluntary code becomes a legally binding one.
PortugueseA supressão evitaria um bloqueio e permitiria novas possibilidades nas negociações do trílogo.
Deletion would avoid a standstill and open up the way for new possibilities in the trilogue negotiations.
PortugueseTambém não há, que eu saiba, pontos de bloqueio do controlo aéreo específicos às zonas fronteiriças.
In addition, as far as I know, there are no specific air traffic control hold-ups at borders either.