Portuguese-English translation for "cair na armadilha"

PT cair na armadilha English translation

PT cair na armadilha
play_circle_outline
{verb}

Estamos determinados em não cair na armadilha preparada pela Comissão e pelo Conselho.
We are determined not to fall into the trap set by the Commission and the Council.
Mas não podemos cair na armadilha de uma falsa fé no progresso.
But we must not fall into the trap of a wrong kind of belief in progress.
Se a Geórgia estiver a ser provocada, é essencial que não se deixe cair na armadilha de ripostar de forma agressiva.
If Georgia is being provoked, it is essential that it does not fall into the trap of reacting aggressively.

Context sentences for "cair na armadilha" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Portuguesecair na armadilha
PortugueseEstamos determinados em não cair na armadilha preparada pela Comissão e pelo Conselho.
We are determined not to fall into the trap set by the Commission and the Council.
PortugueseTodos os políticos ocidentais voltaram a cair na armadilha de Milosevic.
The western politicians have all been taken in by Milosevic again.
PortugueseMas não podemos cair na armadilha de uma falsa fé no progresso.
But we must not fall into the trap of a wrong kind of belief in progress.
PortugueseMas não deixa de ser estúpido deixarem-se cair na armadilha de "dividir para reinar”!
But how stupid to fall into this 'divide-and-rule' trap!
PortugueseNão nos deixemos cair na armadilha dos álibis que os terroristas avançam para justificar o injustificável.
We must not let ourselves be fooled by the excuses that terrorists use to justify the unjustifiable.
PortugueseAchou que seria tão estúpido para cair na armadilha?
Did you really think I was stupid enough to walk into a trap?
PortugueseSe a Geórgia estiver a ser provocada, é essencial que não se deixe cair na armadilha de ripostar de forma agressiva.
If Georgia is being provoked, it is essential that it does not fall into the trap of reacting aggressively.
PortugueseNão podemos comparar o que não é comparável, nem cair na armadilha de seguir os interesses dos outros.
We must not compare two things that are totally disparate, nor must we fall into the trap of following other people's interests.
PortugueseTemos de evitar cair na armadilha do "culturalismo" relativamente a todas as situações e não apenas na questão dos direitos humanos.
We must avoid falling into the 'culturism trap' in all respects, not only with regard to human rights.
PortugueseNo entanto, talvez estejamos a cair na armadilha que é pensarmos que, seja qual o for o problema, a UE tem uma solução para ele.
However, we seem to be falling into the trap of thinking that, whatever the problem, the EU has a solution.
PortugueseDaí que seja um disparate a UE cair na armadilha de financiar uma tal obscenidade e uma loucura o Senhor Presidente ...
Hence the folly of the EU falling into the trap of funding such an obscenity and the foolishness of the President ...
PortugueseEspero que não nos deixemos cair na armadilha de assumir que menos grupos significa, necessariamente, mais democracia.
I hope that we do not allow ourselves to fall into the trap of assuming that fewer groups necessarily means more democracy.
PortugueseNão podemos cair na armadilha de mais uma vez deixar alargar o fosso entre as nossas promessas políticas e a realidade que se lhes segue.
We cannot fall into the trap of once again letting the gap widen between our political promises and the reality that follows.
PortugueseHá pessoas que utilizam a para fazer cair na armadilha dos círculos da prostituição mulheres jovens e crianças.
There are people who use the Internet to entrap young women and children into prostitution rings.
PortugueseMas não será um castigo justo da História fazer cair na armadilha uma das próprias pessoas que inventaram o sistema de Maastricht?
Is entrapping one of the very people responsible for inventing the Maastricht Treaty, however, not a fitting punishment for history to mete out?
PortugueseO senhor deputado tem razão ao afirmar que é demasiado fácil cair na armadilha da crítica às relações transatlânticas, e aos americanos em especial.
Maybe they accept the reassurance of the commander of US Marines that his men are 'trained to be precise in their firepower '.
PortugueseCom a possibilidade de adiamento da reforma, milhões de desempregados abaixo da idade de receberem uma pensão poderão cair na armadilha da pobreza.
With the possibility of delaying retirement, millions of unemployed people under the pensionable age may land in the poverty trap.
PortuguesePor outro lado, os desenvolvimentos imprevisíveis que ocorrem nestes países são, muitas vezes, a causa que os leva a cair na armadilha das dívidas.
On the other hand, precisely in these countries, unforeseeable developments are often the reason for them to walk smack into debt traps.
PortugueseCaso contrário, a UE acabaria por cair na armadilha do proteccionismo e de conceder subsídios avultados a todos os grupos do sector agrícola.
Otherwise, the EU would end up in the trap of protectionism and of providing heavy subsidies to all the groups within the agricultural industry.