Portuguese-English translation for "captar"

 

"captar" English translation

Results: 1-26 of 51

captar {verb}

captar [captado|captando] {vb} (also: apanhar, descobrir, erguer, pegar)

Está para além da nossa perceção humana captar uma canção com essa duração.

It's beyond our human perception to pick up a song of that duration.

Mas a minha pergunta é a seguinte: Quais são os sinais que, supostamente, esse grupo deve captar?

My question, however, is this: what kind of signals is this group to pick up?

Capitão, estou a captar uma assinatura electromagnética... invulgar no sistema Kolarin

Captain, I am picking up an unusual electromagnetic signature from the Kolarun system.

Vai igualmente ser criada agora uma unidade de monitorização, a qual deverá poder captar sinais se alguma coisa correr mal.

We are now also to have a monitoring unit for picking up signals if something goes wrong.

captar [captado|captando] {vb} (also: agarrar, apreender, tomar, aferrar)

to grasp {vb}

A perspectiva em que se movem é demasiado materialista para poderem captar o verdadeiro sentido das palavras de Cristo.

Their outlook is too material for them to grasp what Christ really means.

captar [captado|captando] {vb} (also: pegar)

to get it {vb}
 

Usage examples

Usage examples for "captar" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Pode captar mais pessoas e ambientes.

Capture more people and surroundings.

Tem que se ser capaz de as captar sempre.

You've got to be able to make them all the time.

Elas conseguem captar os campos magnéticos da terra.

They can sense the magnetic fields of the earth.

A recepção por radar foi prejudicada, mas conseguimos captar isto.

Radar reception has been impaired, but we were able to get these.

No seu discurso, Senhor Presidente, julgámos captar esse tipo de ambição.

We detected such ambition in your speech, Mr President.

Pode captar mais pessoas e ambientes.

(Requires Windows Vista or later, and call resolution depends on messaging client.)

Senhor Presidente, é o rufar da história que podemos captar aqui hoje no Parlamento.

Mr President, the wings of history are beating through Parliament today.

Capitão, estou a captar uma assinatura electromagnética... invulgar no sistema Kolarin

Captain, I am picking up an unusual electromagnetic signature from the Kolarun system.

Pode captar mais pessoas e ambientes.

Bends, folds and shapes for the best angle on laptop screens, flat panels and traditional monitors.

No aparelho de televisão que se encontra nos nossos gabinetes, podemos, creio eu, captar 36 canais.

The television sets in our offices can, I believe, receive 36 channels.

Pode captar mais pessoas e ambientes.

Bends, folds and shapes for the best angle on laptop screens, flat panels, and traditional monitors.

Então, durante aproximadamente duas horas por dia nós podemos captar com um componente estacionário.

So, about two and a half hours of the day we could collect with a stationary component.

Além disso, conceitos como ' altruísmo e solidariedade? são conceitos impossíveis de captar na legislação.

At the same time notions such as 'altruism ' and'solidarity ' cannot be captured in legislation.

Da mesma forma, a tentar representar a textura do som; captar a sua característica essencial através da visão.

Also, to try to represent the texture of sound to capture its essential character through visuals.

Neste momento, a Espanha pretende captar metade da água do rio Ebro, a fim de promover o turismo no Sul daquele país.

These days, Spain wants to tap half of the Ebro's water to promote tourism in southern Spain.

Precisamos da perspectiva estratégica que a Comissão nos sugere e que o relator soube captar.

We need the strategic outlook that the Commission is proposing to us and that the rapporteur has been able to take up.

É de esperar que as medidas previstas neste plano estratégico a três anos consigam captar o entusiasmo dos produtores.

The measures contained in this 3-year strategy, however, should hopefully bring manufacturers on board.

Com ele, esperavam captar a atenção das pessoas de todo o mundo ao serem os primeiros a conquistar o espaço exterior.

With it, they were hoping to capture the minds of people everywhere by being the first to conquer outer space.

Vai igualmente ser criada agora uma unidade de monitorização, a qual deverá poder captar sinais se alguma coisa correr mal.

We are now also to have a monitoring unit for picking up signals if something goes wrong.

Esta peça, que se chama "Terra Invertida" ela estava interessada em captar o céu e usá-lo para purificar o terreno árido.

This piece, which is called "Flipped Earth" she was interested in taking the sky and using it to cleanse barren ground.

Similar words

Even more translations in the English-Dutch dictionary by bab.la.