bab.la Language World Cup 2016

KL
VS
SL
Asavakkit ljubim te 

Vote for your favourite language!

Portuguese-English translation for "cumprir"

 

"cumprir" English translation

Results: 1-48 of 6786

cumprir {verb}

cumprir {vb} (also: satisfazer, realizar)

Nem todos os países elegíveis têm capacidade para cumprir os critérios de Copenhaga.

Not all eligible countries have the capacity to fulfil the Copenhagen criteria.

A União Europeia é uma união política, e é nessa base que deve cumprir a sua missão.

The European Union is a political union and must fulfil its task on that basis.

Essa missão foi-lhe atribuída nos Tratados e essa é uma tarefa que tem de cumprir.

That task is conferred on it by the Treaties and it has a duty to fulfil it.

O Parlamento e a União Europeia têm agora o dever de cumprir a sua promessa.

It is now our duty, the duty of the European Union, to fulfil our promise.

Esperamos que o lado da Turquia demonstre a sua vontade em cumprir as suas obrigações.

We hope that the Turkish side will show its willingness to fulfil its obligations.

cumprir {vb} (also: atender, servir, prestar serviço, promover)

Infelizmente, ainda tem de cumprir seis meses de uma pena de prisão de um ano.

Unfortunately, he must serve another six months of a one-year sentence.

Mas deveriam ser autorizados a cumprir pena o mais perto possível das respectivas famílias.

But they should be allowed to serve their sentences as close as possible to their families.

Se forem condenados, devem cumprir a sua pena numa prisão dos Estados Unidos.

If they are found guilty, they should serve their sentence in a prison in the United States.

No entanto, fazemos votos por que, apesar desse facto, o programa possa cumprir devidamente a sua função.

Let us hope that it will, nevertheless, serve its purpose.

Na manhã de ontem, terça­ feira, o senhor Birdal foi preso para cumprir a pena que os tribunais turcos lhe aplicaram.

Yesterday, Tuesday morning, Mr Birdal went to prison to serve the sentence that the Turkish courts have imposed on him.

cumprir {vb} (also: aparecer, apresentar, desempenhar, empreender)

No ano passado, tivemos uma obrigação algo mais agradável a cumprir para com os Estados-Membros.

Last year, we had a rather more pleasant duty to perform on behalf of the Member States.

Este Parlamento também tem uma missão muito importante a cumprir.

Parliament also has a very important mission to perform.

Os fundos necessários para cumprir as tarefas deveriam ser aumentados.

The funds required to perform tasks should be increased.

cumprir com algo

to perform sth

Ela reúne todos os requisitos para cumprir o seu novo papel ao serviço do nosso sistema monetário e do euro.

She meets all the requirements to perform her new role in the service of our monetary system and the euro.

cumprir {vb} (also: completar, desempenhar, executar, preencher)

E é também a única forma de as empresas que operam sob o presente regime poderem conceber e cumprir as suas próprias obrigações.”

In turn, it is also the only way the companies operating under this treaty regime can best fulfill their obligations.”

“O profissionalismo dos nossos agentes não se mede só pelos recursos humanos mas também pelos meios que utilizam para cumprir as suas obrigações.

"The professionalism of our agents is measured not only by the human resources but also by the means they use to fulfill their obligations.

“O profissionalismo dos nossos agentes não se mede só pelos recursos humanos mas também pelos meios que utilizam para cumprir as suas obrigações.

“The professionalism of our agents is measured not only by the human resources but also by the means they use to fulfill their obligations.

A Comissão é membro da CICTA/ICCAT, os países que integram a União Europeia pretendem cumprir todas as recomendações que esta organização lhes impõe.

The Commission is a member of ICCAT, and the Member States of the European Union wish to fulfill all the recommendations set out by this body.

A Comissão é membro da CICTA / ICCAT, os países que integram a União Europeia pretendem cumprir todas as recomendações que esta organização lhes impõe.

The Commission is a member of ICCAT, and the Member States of the European Union wish to fulfill all the recommendations set out by this body.

cumprir {vb} [law]

to abide {v.i.} [law]

Compreendo a importância das vossas observações, mas é necessário cumprir as regras.

I understand the importance of your assessments, but we must abide by the Rules of Procedure.

Como eu disse na minha intervenção de abertura do debate, eu tenciono cumprir esta afirmação.

As I said in my speech at the start of the debate, I intend to abide by that statement.

Cabe às nações cumprir as obrigações que decorrem destes tratados.

It is incumbent on nations to abide by their obligations under these treaties.

Mas a Boeing decidiu que não queria continuar a cumprir as obrigações decorrentes deste acordo.

But Boeing decided it no longer wanted to abide by the obligations of this agreement.

Por isso, temos de tornar bem claro que todas as partes envolvidas têm de cumprir o cessar-fogo.

So we must make clear that all sides must abide by the cease-fire.

cumprir {v.t.} [law]

to obey [obeyed|obeyed] {v.t.} [law]

Não basta olharmos uns para os outros bem de frente e dizer "prometemos cumprir todas as regras".

It is not enough to look each other straight in the eye and say 'we promise to obey all the rules'.

É um aspecto que, obviamente, não podemos aceitar. Todos os Estados-Membros devem cumprir as regras.

This is obviously something we cannot allow: all Member States must obey the rules.

Posso partilhar muitos dos seus pontos de vista, mas a minha obrigação é cumprir o Regimento e os horários.

I share many of your views, but my obligation is to obey the Rules of Procedure and the timetable.

Até mesmo a esquerda deve cumprir o Regimento.

Even those of us on the left must obey the Rules of Procedure.

Devo cumprir e estar presente.

I must obey and be present at that.

cumprir {vb} (also: desempenhar, realizar, efetuar, efetivar)

Penso que deve continuar a cumprir - e fazê-lo efectivamente - a sua missão.

I believe that it must continue to carry out its task, and do so genuinely.

É uma missão importante que temos de cumprir em conjunto, passo a passo.

This is an important task which we need to carry out together step by step.

A Comissão tem de apresentar propostas que permitam ao Parlamento cumprir o seu dever.

And the Commission must present proposals which allow Parliament to carry out its duties.

Falámos sobre os candidatos e sobre as tarefas que os países candidatos têm de cumprir.

We have discussed the candidates, and the tasks that the candidate countries must carry out.

BCE tenha condições para cumprir de modo independente as missões

position to carry out independently the tasks conferred upon it by

cumprir {v.t.} (also: mater)

A Grécia tem de fazer a sua parte, cumprir os seus compromissos e reformar a sua política.

Greece must do its part, live up to its promises and reform its policy.

A este respeito, a União Europeia tem de ser capaz de cumprir estas expectativas nela depositadas.

In this respect, the European Union has been able to live up to those expectations.

Julgo que, na realidade, procurámos cumprir com esse princípio base, durante a discussão do orçamento.

In fact, I also think we have tried to live up to that basic principle when discussing the budget.

Actualmente, existem grandes divergências quanto à forma de controlar ou cumprir os acordos referidos.

Today there are great differences in how we will be able to verify or live up to the agreements we are discussing.

O Azerbaijão tem de cumprir as suas obrigações como membro do Conselho da Europa e parceiro da União Europeia.

Azerbaijan has to live up to its obligations as a member of the Council of Europe and partner of the European Union.

cumprir {vb} (also: compensar)

Os únicos meios de que dispõe para cumprir esta promessa são a violência e a repressão.

He can only make good that promise by violence and oppression.

Temos de continuar a trabalhar em conjunto, como três Instituições, para cumprir o compromisso que assumimos.

We must continue to work together as three institutions to make good on our commitment to deliver.

É chegado o momento de cumprir esta promessa.

The time has now come to make good on this promise.

Neste momento há oportunidade do "impenetrável Dave” cumprir a sua promessa renegada de realizar um referendo da UE.

Now there is a chance for 'cast-iron Dave' to make good on his reneged promise to hold an EU referendum.

Contrariamente às declarações feitas pelos seus políticos, a UE não conseguirá cumprir os compromissos que assumiu anteriormente.

Contrary to the statements by its politicians, the EU will not be able to make good on its earlier commitments.

cumprir {vb}

to keep to (be bound by) {vb}

Procuram economizar aqui e ali, e depois não conseguem cumprir os tempos slot.

People try to make savings here and there, and then they cannot keep to their slots.

Procuram economizar aqui e ali, e depois não conseguem cumprir os tempos slot .

People try to make savings here and there, and then they cannot keep to their slots.

Mas tem de cumprir o mesmo que os outros candidatos, nem mais nem menos!

But it must keep to everything that other candidates keep to - no more and no less!

Se a intenção é mesmo cumprir os compromissos, há que alterar o limite máximo das garantias.

If we are to keep to these commitments, we must amend the residual reserve for guarantees.

O seu papel é cumprir o mandato que lhe foi conferido e não desenvolver novas ideias.

Its role is to keep to the IGC mandate, not to develop new ideas.

cumprir {vb}

to serve out (complete) {vb}

O Conselho tem de intervir para salvar a vida do último marinheiro grego ainda vivo que se encontra nas prisões egípcias e que deve cumprir a sua pena nas prisões gregas.

The Council should intervene to save the life of the last surviving Greek seaman in jail in Egypt, who should be allowed to serve out his sentence in a Greek jail.

cumprir {vb}

to work to (plan) {vb}

Enquanto deputados europeus, temos, bem entendido, missões a cumprir.

As Members of the European Parliament, of course, we have work to do.

Tem bastante mais trabalho pela frente para cumprir os requisitos do acervo comunitário.

It has considerably more work to do in meeting the requirements of the acquis communautaire.

A Comissão do Controlo Orçamental depende do seu trabalho para cumprir as suas funções.

The Committee on Budgetary Control depends on this work to allow it to discharge its responsibilities.

Ainda há trabalho a fazer e ambições por cumprir.

We still have work to do and ambitions that remain unfulfilled.

Entendo que a Turquia, mesmo que tenha ainda de se esforçar por cumprir os critérios de Copenhaga, é um país que pertence à Europa.

I believe that, whilst it has work to do to comply with the Copenhagen criteria, Turkey belongs in Europe.

cumprir (proceder de acordo) {v.i.} (also: adequar-se, conformar-se, transigir)

Mas não será assim que a UE e os EUA também devem cumprir o direito internacional?

Must not, however, the EU and the United States also comply with international law?

A Turquia tem feito muito nos seus esforços para cumprir os critérios de Copenhaga.

Turkey has done a great deal in its efforts to comply with the Copenhagen criteria.

Terá, nesse caso, de estar inscrito e cumprir outros requisitos em ambos os países.

You will then have to sign on and comply with other requirements in both countries.

O regulamento comunitário da banana foi modificado para cumprir essa decisão.

Community regulations on bananas were modified to comply with that decision.

A lei obriga as empresas a cumprir um mínimo de normas sociais e ambientais.

The law requires businesses to comply with minimum social and environmental rules.

cumprir (ser necessário ou obrigatório) {v.i.}

 

Synonyms

Synonyms (Portuguese) for "cumprir":

 

Similar translations

Similar translations for "cumprir" in English

 

Context sentences

Context sentences for "cumprir" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Os produtos agrícolas da União Europeia já cumprem elevadas normas de qualidade.

The European Union's agricultural products already meet high quality standards.

Sabemos que não cumpriremos as nossas metas actuais porque não são vinculativas.

We know that we will not meet our current targets because they are not binding.

Pretendemos, igualmente, cumprir os objectivos que nós próprios estabelecemos.

We also all want to meet the ambitious climate targets that we have set ourselves.

Sou de opinião que a União Europeia deveria cumprir os seus próprios compromissos.

I am of the opinion that the European Union should has obligations of its own.

Será que Deby tem noção de que terá irrevogavelmente de cumprir as suas promessas?

Is Deby aware that he is irrevocably bound to honour the agreements he has made?

Mas é igualmente importante que cumpramos a promessa do plano de relançamento.

But it is equally important that we should deliver promises of a recovery plan.

Cumpre, nomeadamente, que a UE crie condições prévias num contexto multilateral.

The EU should particularly create the preconditions in a multilateral context.

Já não acreditamos que os ministros cumpram o que dizem quando vêm a Bruxelas.

We no longer trust ministers to deliver what they say when they come to Brussels.

A União Europeu tem de assegurar que esse compromisso internacional seja cumprido.

The European Union must ensure that these international commitments are fulfilled.

Tanto a nível do teor como a nível formal não se cumpriram determinadas promessas.

Neither the spirit nor the letter of the promises made to us has been honoured.

O tempo não é muito, mas a UE tem ainda a possibilidade de cumprir este prazo.

Time is running short, but the EU still has the chance to meet this deadline.

Só lhe é possível cumprir esta tarefa por ser esta personalidade extraordinária.

It is only because you are such an extraordinary person that you can do this.

Mas não será assim que a UE e os EUA também devem cumprir o direito internacional?

Must not, however, the EU and the United States also comply with international law?

A UE fez promessas a um conjunto de países, promessas que vamos ter de cumprir.

It has made commitments to a number of countries, and these we will have to honour.

Desde logo, é necessário que o Irão passe a cumprir plenamente as suas obrigações.

The first step is for Iran to put itself into full compliance with its obligations.

Terá, nesse caso, de estar inscrito e cumprir outros requisitos em ambos os países.

You will then have to sign on and comply with other requirements in both countries.

Os bancos fecharam-se dentro das suas conchas e não estão a cumprir a sua missão.

The banks have retreated into their shells and are not serving their purpose.

Já não é suficiente que se concentrem em fazer cumprir as disposições legais.

Another thing required of the competent authority is the integration of controls.

Já não é suficiente que se concentrem em fazer cumprir as disposições legais.

It is no longer enough to concentrate on the enforcement of statutory provisions.

Saúdo os esforços desenvolvidos por esse país para cumprir as normas europeias.

I applaud the efforts made by that country to align itself with European standards.
 

Suggest new Portuguese-English translation

Are you familiar with an unusual Brazilian Portuguese word? Perhaps you know of differences between Portuguese-English translations from Brazil and Portugal? Add your own suggestion for inclusion in the dictionary here.

PortuguesePortuguese

Latest word suggestions by users: club, responsiveness, dairy, vetch, slum clearance

Similar words

Even more translations in the English-Korean dictionary by bab.la.