bab.la Language World Cup 2014

FR
VS
DA
Je t'aime Jeg elsker dig

Vote for your favourite language!

Portuguese-English translation for "cumprir"

 

"cumprir" English translation

Results: 1-38 of 7231

cumprir {verb}

cumprir {vb} (also: satisfazer, realizar)

Nem todos os países elegíveis têm capacidade para cumprir os critérios de Copenhaga.

Not all eligible countries have the capacity to fulfil the Copenhagen criteria.

A União Europeia é uma união política, e é nessa base que deve cumprir a sua missão.

The European Union is a political union and must fulfil its task on that basis.

Essa missão foi-lhe atribuída nos Tratados e essa é uma tarefa que tem de cumprir.

That task is conferred on it by the Treaties and it has a duty to fulfil it.

O Parlamento e a União Europeia têm agora o dever de cumprir a sua promessa.

It is now our duty, the duty of the European Union, to fulfil our promise.

Esperamos que o lado da Turquia demonstre a sua vontade em cumprir as suas obrigações.

We hope that the Turkish side will show its willingness to fulfil its obligations.

cumprir {vb} (also: atender, servir, prestar serviço, promover)

Infelizmente, ainda tem de cumprir seis meses de uma pena de prisão de um ano.

Unfortunately, he must serve another six months of a one-year sentence.

Mas deveriam ser autorizados a cumprir pena o mais perto possível das respectivas famílias.

But they should be allowed to serve their sentences as close as possible to their families.

Se forem condenados, devem cumprir a sua pena numa prisão dos Estados Unidos.

If they are found guilty, they should serve their sentence in a prison in the United States.

No entanto, fazemos votos por que, apesar desse facto, o programa possa cumprir devidamente a sua função.

Let us hope that it will, nevertheless, serve its purpose.

Na manhã de ontem, terça­ feira, o senhor Birdal foi preso para cumprir a pena que os tribunais turcos lhe aplicaram.

Yesterday, Tuesday morning, Mr Birdal went to prison to serve the sentence that the Turkish courts have imposed on him.

cumprir {vb} (also: aparecer, apresentar, desempenhar, empreender)

Quais são os instrumentos e os procedimentos de que necessitamos para as cumprir?

What are the tools, what are the procedures, that we need in order to perform them?

Nós, europeus, temos um dever a cumprir nesta matéria e iremos realizá-lo.

We Europeans have a duty in this regard, and we shall perform it.

No ano passado, tivemos uma obrigação algo mais agradável a cumprir para com os Estados-Membros.

Last year, we had a rather more pleasant duty to perform on behalf of the Member States.

Os fundos necessários para cumprir as tarefas deveriam ser aumentados.

The funds required to perform tasks should be increased.

Este Parlamento também tem uma missão muito importante a cumprir.

Parliament also has a very important mission to perform.

cumprir {vb} (also: completar, desempenhar, executar, preencher)

E é também a única forma de as empresas que operam sob o presente regime poderem conceber e cumprir as suas próprias obrigações.”

In turn, it is also the only way the companies operating under this treaty regime can best fulfill their obligations.”

“O profissionalismo dos nossos agentes não se mede só pelos recursos humanos mas também pelos meios que utilizam para cumprir as suas obrigações.

"The professionalism of our agents is measured not only by the human resources but also by the means they use to fulfill their obligations.

“O profissionalismo dos nossos agentes não se mede só pelos recursos humanos mas também pelos meios que utilizam para cumprir as suas obrigações.

“The professionalism of our agents is measured not only by the human resources but also by the means they use to fulfill their obligations.

A Comissão é membro da CICTA/ICCAT, os países que integram a União Europeia pretendem cumprir todas as recomendações que esta organização lhes impõe.

The Commission is a member of ICCAT, and the Member States of the European Union wish to fulfill all the recommendations set out by this body.

A Comissão é membro da CICTA / ICCAT, os países que integram a União Europeia pretendem cumprir todas as recomendações que esta organização lhes impõe.

The Commission is a member of ICCAT, and the Member States of the European Union wish to fulfill all the recommendations set out by this body.

cumprir {vb} [law]

to abide {v.i.} [law]

Compreendo a importância das vossas observações, mas é necessário cumprir as regras.

I understand the importance of your assessments, but we must abide by the Rules of Procedure.

Como eu disse na minha intervenção de abertura do debate, eu tenciono cumprir esta afirmação.

As I said in my speech at the start of the debate, I intend to abide by that statement.

Cabe às nações cumprir as obrigações que decorrem destes tratados.

It is incumbent on nations to abide by their obligations under these treaties.

Mas a Boeing decidiu que não queria continuar a cumprir as obrigações decorrentes deste acordo.

But Boeing decided it no longer wanted to abide by the obligations of this agreement.

Por isso, temos de tornar bem claro que todas as partes envolvidas têm de cumprir o cessar-fogo.

So we must make clear that all sides must abide by the cease-fire.

cumprir {v.t.} [law]

to obey [obeyed|obeyed] {v.t.} [law]

Não basta olharmos uns para os outros bem de frente e dizer "prometemos cumprir todas as regras".

It is not enough to look each other straight in the eye and say 'we promise to obey all the rules'.

É um aspecto que, obviamente, não podemos aceitar. Todos os Estados-Membros devem cumprir as regras.

This is obviously something we cannot allow: all Member States must obey the rules.

Posso partilhar muitos dos seus pontos de vista, mas a minha obrigação é cumprir o Regimento e os horários.

I share many of your views, but my obligation is to obey the Rules of Procedure and the timetable.

Até mesmo a esquerda deve cumprir o Regimento.

Even those of us on the left must obey the Rules of Procedure.

Devo cumprir e estar presente.

I must obey and be present at that.

cumprir {vb} (also: desempenhar, realizar, efetuar, efetivar)

Penso que deve continuar a cumprir - e fazê-lo efectivamente - a sua missão.

I believe that it must continue to carry out its task, and do so genuinely.

É uma missão importante que temos de cumprir em conjunto, passo a passo.

This is an important task which we need to carry out together step by step.

A Comissão tem de apresentar propostas que permitam ao Parlamento cumprir o seu dever.

And the Commission must present proposals which allow Parliament to carry out its duties.

Falámos sobre os candidatos e sobre as tarefas que os países candidatos têm de cumprir.

We have discussed the candidates, and the tasks that the candidate countries must carry out.

BCE tenha condições para cumprir de modo independente as missões

position to carry out independently the tasks conferred upon it by

cumprir {v.t.} (also: mater)

A Grécia tem de fazer a sua parte, cumprir os seus compromissos e reformar a sua política.

Greece must do its part, live up to its promises and reform its policy.

A este respeito, a União Europeia tem de ser capaz de cumprir estas expectativas nela depositadas.

In this respect, the European Union has been able to live up to those expectations.

Julgo que, na realidade, procurámos cumprir com esse princípio base, durante a discussão do orçamento.

In fact, I also think we have tried to live up to that basic principle when discussing the budget.

Actualmente, existem grandes divergências quanto à forma de controlar ou cumprir os acordos referidos.

Today there are great differences in how we will be able to verify or live up to the agreements we are discussing.

O Azerbaijão tem de cumprir as suas obrigações como membro do Conselho da Europa e parceiro da União Europeia.

Azerbaijan has to live up to its obligations as a member of the Council of Europe and partner of the European Union.

cumprir {vb} (also: compensar)

Os únicos meios de que dispõe para cumprir esta promessa são a violência e a repressão.

He can only make good that promise by violence and oppression.

Temos de continuar a trabalhar em conjunto, como três Instituições, para cumprir o compromisso que assumimos.

We must continue to work together as three institutions to make good on our commitment to deliver.

É chegado o momento de cumprir esta promessa.

The time has now come to make good on this promise.

Neste momento há oportunidade do "impenetrável Dave” cumprir a sua promessa renegada de realizar um referendo da UE.

Now there is a chance for 'cast-iron Dave' to make good on his reneged promise to hold an EU referendum.

Contrariamente às declarações feitas pelos seus políticos, a UE não conseguirá cumprir os compromissos que assumiu anteriormente.

Contrary to the statements by its politicians, the EU will not be able to make good on its earlier commitments.
 

Synonyms

Synonyms (Portuguese) for "cumprir":

 

Similar translations

Similar translations for "cumprir" in English

 

Context sentences

Context sentences for "cumprir" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Os produtos agrícolas da União Europeia já cumprem elevadas normas de qualidade.

The European Union's agricultural products already meet high quality standards.

Mas peço­vos sinceramente que cumpram as regras de jogo democráticas da Europa.

However, I must ask you to observe the democratic rules of play here in Europe.

Sabemos que não cumpriremos as nossas metas actuais porque não são vinculativas.

We know that we will not meet our current targets because they are not binding.

Mas peço­ vos sinceramente que cumpram as regras de jogo democráticas da Europa.

However, I must ask you to observe the democratic rules of play here in Europe.

Pretendemos, igualmente, cumprir os objectivos que nós próprios estabelecemos.

We also all want to meet the ambitious climate targets that we have set ourselves.

Sou de opinião que a União Europeia deveria cumprir os seus próprios compromissos.

I am of the opinion that the European Union should has obligations of its own.

Será a estrutura de comando a mais adequada, e será capaz de cumprir a sua tarefa?

Is the leadership structure the right one, and is it capable of doing the job?

Existe jurisprudência reconhecida do Tribunal de Justiça que é preciso cumprir.

There is well-established Court jurisprudence which needs to be complied with.

Será que Deby tem noção de que terá irrevogavelmente de cumprir as suas promessas?

Is Deby aware that he is irrevocably bound to honour the agreements he has made?

Estamos a impedi-los de ganhar o suficiente para poderem cumprir as nossas normas.

It means that we prevent them from earning enough to afford to meet our standards.

Mas é igualmente importante que cumpramos a promessa do plano de relançamento.

But it is equally important that we should deliver promises of a recovery plan.

Cumpre, nomeadamente, que a UE crie condições prévias num contexto multilateral.

The EU should particularly create the preconditions in a multilateral context.

Já não acreditamos que os ministros cumpram o que dizem quando vêm a Bruxelas.

We no longer trust ministers to deliver what they say when they come to Brussels.

A União Europeu tem de assegurar que esse compromisso internacional seja cumprido.

The European Union must ensure that these international commitments are fulfilled.

Uma mulher que cumpriu pena na prisão e que ainda lá tem dois filhos encarcerados?

A woman who served time in prison, and two of whose children are still in prison?

No entanto, a resolução já vem um pouco tarde e não cumpre todas as expectativas.

However, the resolution has come a little late and does not meet all expectations.

O país cumpriu os critérios políticos, mas há ainda muito trabalho a ser feito.

While the country met the political criteria, there is still much work to be done.

Tanto a nível do teor como a nível formal não se cumpriram determinadas promessas.

Neither the spirit nor the letter of the promises made to us has been honoured.

A UE fez promessas a um conjunto de países, promessas que vamos ter de cumprir.

It has made commitments to a number of countries, and these we will have to honour.

Desde logo, é necessário que o Irão passe a cumprir plenamente as suas obrigações.

The first step is for Iran to put itself into full compliance with its obligations.
 

Suggest new Portuguese-English translation

Are you familiar with an unusual Brazilian Portuguese word? Perhaps you know of differences between Portuguese-English translations from Brazil and Portugal? Add your own suggestion for inclusion in the dictionary here.

PortuguesePortuguese

Latest word suggestions by users: Killeen, ice skating, to decriminalize, spring onion, scallion

Similar words

Even more translations in the English-Spanish dictionary by bab.la.