Summary

desde {preposition}
since · ever since · from · out of

desde {conjunction}
sith

full details

Synonyms

desde: a começar de · a partir de

Portuguese-English translation for "desde"

 

"desde" English translation

Results: 1-25 of 2578

desde {preposition}

desde {prp.} (also: desde quando, a partir de)

since {prp.}

Mas desde que esses caras começaram a aparecer, as luzes lá dentro acenderam-se.

But since these guys started showing up, all the little gizmos inside turned on.

Nas três semanas desde que a moção de censura foi apresentada, a situação mudou.

In the three weeks since the motion of censure was tabled, things have changed.

O número de empregos agrícolas regista uma descida de 3, 7 % ao ano, desde 1990.

Since 1990, the number of agricultural employees has decreased by 3.7 % per year.

O mesmo tem acontecido em toda a antiga Jugoslávia desde o princípio dos anos 90.

The same has happened in the rest of former Yugoslavia since the early nineties.

Desde então, não cessou de reafirmar as suas louváveis intenções a este respeito.

Since then you have frequently restated your laudable intentions in this respect.

desde {prp.}

ever since {prp.}

Tem havido actos de violência no Bangladesh desde que este país foi fundado.

Acts of violence have afflicted Bangladesh ever since that country was founded.

Desde a Idade Média que a Turquia é uma grande entidade cheia de problemas.

Ever since the Middle Ages Turkey has been a large entity that is beset with problems.

Uma vez que a tripulação acreditou, saiu do navio e desde sempre tenho sido o Roberts.

Once the crew believed, he left the ship and I have been Roberts ever since.

A sua morte tem sido anunciada, de tempos a tempos, desde a sua criação.

It has been pronounced dead at regular intervals ever since it came into being.

Desde a primeira vez que ouvi falar do regime Talibã que fiquei profundamente chocada.

Ever since I first heard about the Taliban regime, I have been appalled.

desde {prp.} (also: de, dentre, da)

from {prp.}

Todos o tentam desde o berço até ao caixão, para usar mais uma vez esta citação.

Everyone is searching, perhaps from the cradle to the grave, to quote Mrs Pack.

Não havia fechadura na porta desde que a Polícia, ou lá quem foi, a meteu dentro.

There was no lock on the front door from when the police or whoever kicked it in.

Seria talvez mais inteligente, se desde o princípio se tomasse o partido da razão.

It would perhaps be wiser to line up on the side of common sense from the outset.

Temos tudo aqui...... desde o " Little-Eye Joel " até o " Damned if I know. "

We got everything here...... from " Little-Eye Joel " to " Damned if I know. "

Seremos, deste modo, alvo da troça de toda a gente desde a Lituânia até à Grécia.

That will make us look ridiculous in the eyes of everyone from Lithuania to Greece.

desde {prp.} (also: de)

out of {prp.}

Desde que a mamã morreu, não tens feito mais nada do que afastar-me da tua vida.

From the day Mom died...... you've done nothing but push me out of your life.

Desde que os franceses deixaram a Argélia, tem sido uma ditadura atrás da outra.

Since the French moved out of Algeria, there has been one dictatorship after another.

Digo por simpatia também porque, desde 1992, este tema aqui tem desempenhado um importante papel.

I say out of sympathy also because since 1992 this subject has played such a major role here.

Há que pôr termo, também, à humilhante ambiguidade em que mantemos a Turquia desde há anos.

We must also find a way out of the humiliating impasse that we have been keeping Turkey in for years.

desde {conjunction}

desde {conj.}

sith {conj.} [arch.]

Porque, senhores, desde que eu tinha 12 anos de idade... enaltecido seja Deus que vive eternamente...

" For, lordinges, sith I twelve yeer was of age, " thonked be God, that were eterne on live.
 

Synonyms

Synonyms (Portuguese) for "desde":

 

Usage examples

Usage examples for "desde" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

     desde que

     desde que

Desde aí, um ano passou.

That was a year ago.

Ele disse, "Desde sempre.

He said, "Always.

Mas tenho isto desde sempre.

But I've had this forever.

Desde então, ainda nada mudou.

Still nothing has changed.

Temos feito isso desde sempre.

We've been doing this forever.

Isto tem de ser dito desde já.

That has to be said first.

Desde quando tens consciência?

When did you grow a conscience?

Desde que saibas onde vais.

Then all the reindeer loved him

Desde que possa chamar-vos meu.

Just so I can call you my own.

Muito tempo já passou desde então.

That was a long time ago.

Ele tem vivido aqui desde há 6 anos.

He's been living here for six years.

Tem-se tentado desde há muito tempo.

People have tried for a long time.

No entanto, abordámo-los desde já.

Even so, we have already tackled them.

Desde então, só houve governos fracos.

Thank you very much, Commissioner.

É preciso deixá-lo bem claro desde já.

That needs to be said straight away.

Desde há muitos anos que nada acontece.

Yet nothing was done for years.

Desde 1990, aumentaram 2,4 vezes.

It is now 2.4 times higher than in 1990.

Não te via desde - Estás fantástica!

I haven´t seen you -- You look terrific.

Similar words

Even more translations in the Dutch-English dictionary by bab.la.