Portuguese-English translation for "desejar"

 

"desejar" English translation

Results: 1-34 of 562

desejar {verb}

desejar [desejado|desejando] {vb} (also: querer, pretender)

to desire {vb}

Quando afirmamos desejar protecção internacional para os artistas do sector audiovisual, o que queremos dizer com isso?

When we talk about this international protection for audiovisual performers that we desire, what do we mean by it?

O que irão desejar?

What will they desire?

, poderíamos imaginar e desejar.

, envisage and desire.

A situação continua a deixar muito a desejar, inclusivamente, e não pouco, no domínio da cooperação para o desenvolvimento.

   – Mr President, Commissioner, Article 3 of the Treaty sets out the European Community’ s desire to ban all forms of inequality and to

Nomeadamente o respeito dos direitos humanos na China deixa ainda muito a desejar.

Compliance with human rights, in particular, leaves a great deal to be desired.

desejar [desejado|desejando] {vb} (also: querer, pretender)

to wish {vb}

A importância da Europa para nós é tal, que não poderíamos desejar-lhe outra coisa.

Such is the importance of Europe to us that we could not wish you any less.

Em nome deste Parlamento, gostaria de lhe desejar o maior êxito durante o seu mandato.

I want to wish you every success, on behalf of Parliament, during your term of office.

Na minha qualidade de Austríaco, quero desejar-lhe muito êxito para a sua Presidência.

As an Austrian, I would like to wish you all the best for your presidency.

Deve assistir em silêncio e ouvir todas as intervenções, se assim o desejar.

They are required to remain silent and listen to all of the speeches, if they so wish.

Ele só lhe quer desejar um bom dia, porque é a hora em que ela inicia o dia.

He just wants to wish her a good day, because that's the start of her day.

desejar [desejado|desejando] {vb} (also: estar faminto, ter fome)

to hunger {vb}

desejar [desejado|desejando] {vb} (also: ansiar, ter saudade)

to long {vb}

O trabalhador tem de estar à disposição do empregador, sempre que e pelo tempo que este desejar.

Workers must be on standby whenever and for however long their employers choose.

Isso, obviamente, não restringe de modo algum o direito que o Regimento confere à Comissão de falar durante o tempo que desejar!

That does not, of course, in any way restrict the Commission's right under the Rules of Procedure to speak for as long as it likes!

Tenho também uma versão mais longa da declaração, se a senhora Presidente assim o desejar.

I also have a longer version of the declaration if the President would like to see it.

Por último, se a população da Bielorússia o desejar, também devemos oferecer-lhe a perspectiva de uma eventual adesão à UE a longo prazo.

Finally, if the people of Belarus so wish, we must also offer them the prospect of possible EU membership in the longer term.

verifique a renovação geracional que seria de desejar.

In fact, the consequent lack of attractiveness is resulting in an aging workforce which is no longer being renewed by fresh generations.

desejar [desejado|desejando] {vb} (also: cobiçar, entregar-se à luxúria)

to lust {vb}

Só nos resta desejar que não faça o mesmo relativamente ao impresso-tipo.

We can only hope that it does not do the same in the case of the standard form.

Gostaria de agradecer a todos, de vos desejar acima de tudo boa sorte e que voltem outra vez.

I should like to thank everyone, and above all to wish you well and hope that you will be back!

Senhora Presidente, caros colegas, que se poderá desejar no início desta Presidência holandesa?

Madam President, ladies and gentlemen, what can we hope for at the outset of the Dutch presidency?

Há mesmo quem vá ao ponto de desejar o seu afundamento.

Some even go so far as to hope that it will collapse.

Resta agora desejar que, com votações ou sem elas, muitos de nós estejam presentes na próxima sexta­ feira.

It only remains for me to express the hope that there will be a good attendance this Friday, votes or not.
 

Synonyms

Synonyms (Portuguese) for "desejar":

 

Usage examples

Usage examples for "desejar" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

O que irão desejar?

What will they desire?

O nº 33 deixa muito a desejar.

Paragraph 33 is poor.

E deixas muito a desejar.

And you have been found wanting.

Bess: Como Vossa Majestade desejar.

Bess: As you wish, Majesty.

Em suma, pode fazer o que desejar.

In short, it can do what it wishes.

Podemos fazê-lo da maneira que desejar.

We can do this in whatever way you want.

Seleccione o idioma que desejar adicionar.

Select the language you would like to add.

Quero desejar-lhes firmeza.

I wish them tenacity on behalf of my group.

O Senhor Comissário pode responder se desejar.

The Commissioner can reply if he wishes.

Tudo aquilo que o seu coraçãozinho desejar.

Just about anything your little heart desires.

És o melhor companheiro que eu podia desejar.

You're the best sidekick I could ever ask for.

No entanto, se assim desejar, poderá responder.

However, you may answer if you wish.

para escolher os debates que desejar transferir.

button to choose discussions for downloading.

E realmente...... deixais muito a desejar.

And you absolutely...... have been found wanting.

Que condições mais favoráveis poderíamos desejar?

How more accommodating can one be?

A prática, porém, deixa muito a desejar.

Actual practice leaves a lot to be desired, however.

O que o Conselho fez até agora deixa muito a desejar.

It is deeply inadequate what you have done.

Obrigado, Senhor Comissário, por não desejar intervir.

We thank the Commissioner who does not want to speak.
 

Forum results

"desejar" translation - forum results

Similar words

Search for more words in the Portuguese-English dictionary.