Portuguese-English translation for "dossiê"

 

"dossiê" English translation

Results: 1-22 of 44

dossiê {noun}

dossiê {m} (also: pasta)

portfolio {noun}

Os senhores deputados já falaram aqui sobre os direitos humanos, embora estes façam parte do dossiê da Comissão dos Assuntos Externos.

You have already spoken of human rights here, although these are in the AFET portfolio.

para o desenvolvimento e não ao abrigo do dossiê “ pescas ”.

development cooperation rather than under the fisheries portfolio.

dossiê {m}

dossier {noun}

Partilho da determinação da Presidência finlandesa de levar por diante este dossiê.

I share the Finnish Presidency’ s determination to move this dossier forward.

Faço votos de que ultimemos este dossiê conjunto antes do fim da actual legislatura.

I hope that we can finalise this dossier jointly before the end of the term.

Este dossiê, que foi posto de lado, parece ser confundido com o fundo complementar!

This dossier, which has been left aside, seems to be mistaken for the additional fund.

Felicito também o relator pelo seu excelente trabalho e o seu dossiê altamente técnico.

I also praise the rapporteur for his excellent work and his highly technical dossier.

Agradeço a abordagem construtiva que o Parlamento Europeu adoptou relativamente a este dossiê.

I am grateful for the constructive approach given to this dossier by the European Parliament.
 

Usage examples

Usage examples for "dossiê" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Ora, as provas desse abundam, porém, neste dossiê.

To deny or to dispute this is a crime.

Podemos concluir este dossiê muito rapidamente.

We can conclude this matter as quickly as possible.

Podemos inferir, pois, que este dossiê sofrerá um atraso.

We can therefore assume that this issue will be delayed.

Este dossiê coloca, ainda assim, duas séries de problemas.

However, this report raises two series of problems.

Este dossiê tem sido tratado com um desprezo intolerável pelos cidadãos.

Furthermore, it betrays Schuman and the European spirit.

Penso que seria muito boa ideia concluir este dossiê num acordo em primeira leitura.

I wish to thank the Commission and the Council for their constructive cooperation.

O terceiro ponto está relacionado com a reabertura do dossiê do acesso aos documentos.

We know that companies and the economic world in general are much more active in this field.

Deram igualmente um importante contributo para o trabalho do Parlamento relativamente a este dossiê.

They have also made a major contribution to the work of Parliament on this file.

Tal como no dossiê anterior, estamos perante uma situação em que está em jogo a liberdade de expressão.

As in the previous case, we are faced with a situation in which freedom of expression is at stake.

Por este motivo, a Comissão está decidida a fazer avançar este importante dossiê com grande determinação.

The Commission is therefore determined to continue to make decisive progress with this file.

V. Exa. deu provas de uma grande coragem e tenacidade na condução deste dossiê, o que nem sempre foi fácil.

We thought we could resolve the issue of the financial perspectives at the same time.

Com este dossiê, esta mostrou que podem ser levadas a bom porto mesmo as tarefas de Sísifo.

The amendments to the existing directive on the charging of heavy goods vehicles will make a real difference.

A importância deste dossiê foi salientada pelos oradores que me precederam.

I will conclude by saying, Mr President, that those signs are the signs that the European citizens are waiting for.

A Comissão já investiu muito tempo e muito esforço a trabalhar neste dossiê.

It would not be competitive, nor – if it came about – could it ever be converted back into a normal, proper patent.

Sei que este não é o seu dossiê, Senhora Comissária, mas julgo que disse que irá haver bastante mais apoio no futuro.

We are doing this to get a first reading deal and to ensure rapid disbursement.

Não quero entrar aqui em pormenores sobre as causas toxicológicas e ambientais, pois isso constituiria um dossiê por si só.

When dealing with mental health, we note a dramatic increase in psychological illnesses in the Union.

Sei que estamos perante um dossiê difícil que todos nós gostaríamos de ver resolvido de uma forma ou de outra.

With the greatest of respect, it is not the British Presidency that has been inventing responses to the working time directive.

Infelizmente deixei o meu gabinete com o dossiê errado debaixo do braço e tive de voltar para trás par ir buscar o dossiê correcto.

I refer to these as ‘ home carers’, and will continue to do so for the rest of my time here.

Após recepção de qualquer dossiê, a Comissão verificará se os requisitos comunitários para a concessão dessa contribuição foram cumpridos.

I can assure the honourable Member that the Commission will continue to follow the situation very closely.

Habitualmente, enviam apenas um dossiê insuficiente ao Ministério mas depois disso não põem em prática as disposições da Directiva " Seveso ".

The usual procedure is to send a very basic file to the ministry and ignore the rest of the provisions of the Seveso directive.

Similar words

dorminhoco · dormir · dormitar · dormitório · dorso · DOS · dosagem · dosar · dose · doses · dossiê · dotação · dotado · dotar · dote · Doug · Douglas · douração · dourada · dourado · dourar

More translations in the Spanish-English dictionary.