Portuguese-English translation for "em torno de"

 

"em torno de" English translation

Results: 1-23 of 128

em torno de {adverb}

em torno de {adv.} (also: aproximadamente, cerca de, em redor de, ao derredor de)

about {adv.}

Não se trata de um debate mais ou menos escandaloso em torno de qualquer tipo de sanção.

We are not talking about a controversial debate on any particular type of sanction.

Outro ponto prende-se com a quitação ao PE e com a discussão que surgiu em torno de Estrasburgo.

Another point is Parliament’ s discharge and the discussion that has come about surrounding Strasbourg.

Uma disputa entre a Espanha e o Reino Unido em torno de Gibraltar retardou esta directiva durante anos.

A dispute about Gibraltar between Spain and the United Kingdom has held this directive up for years.

Estou a referir-me a uma cooperação em torno de projectos comuns e da união de esforços de todos os lados.

It is about co-operating on joint projects and about unifying forces on all sides.

Por conseguinte, sabemos também que é extremamente necessária a discussão em torno de mecanismos de controlo sérios.

So we also know that there is a desperate need for discussion about effective supervisory mechanisms.

em torno de {adv.} (also: cerca de, em redor de)

round {adv.}

Espero que os Checos encontrem no futuro, em torno de uma mesa, a forma de superarem em conjunto o passado.

I hope that the Czechs will in future get round a table and find there a way of working through the past together.

Isto faz parte da nossa estratégia para conseguir o consenso em torno de um início imediato de uma nova ronda global.

This is part of our strategy to make progress on the consensus in favour of an immediate start to a new global round.

em torno de {adv.} (also: cerca de, em redor de, ao derredor de, em volta de)

around {adv.}

Toda a argumentação é feita em torno de uma ideia, a ideia do custo-eficácia.

All the arguments are built around one idea, the idea of cost-effectiveness.

A discussão em torno de Galileo é sobejamente conhecida; também a tivemos aqui.

GSM and GPS technology already exists, and GPS2 is only around the corner.

Juntemo-nos em torno de valores como – permitam-me salientá-lo aqui – os do direito.

We need to unite around common values, such as, I would emphasise, law.

O tamanho da caixa de correio do recurso sala de conferências é em torno de 50 megabytes.

The size of a conference room resource mailbox is around 50 megabytes (MB).

Distribuem-se pelos taludes continentais ou evoluem em torno de elevações submarinas.

They are distributed on the continental slopes or around sea mounts.
 

Usage examples

Usage examples for "em torno de" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Esta iniciativa articula-se em torno de quatro eixos.

This initiative has four main axes.

É importante que a UE não se feche em torno de si mesma.

It is important that the EU does not turn in on itself.

Este relatório articula-se em torno de três pontos básicos.

This report is based on three fundamental points.

O relatório foi elaborado em torno de toda uma série de palavras­ chave.

The report is based on a whole set of keywords.

O debate sobre o euro girou demasiado em torno de questões secundárias.

Too much of the debate on the euro has been spent dealing with side-issues.

A região pode unir-se em torno de importantes projectos de infra-estruturas.

Important infrastructure projects can bind the region together.

As nações e os povos tendem a juntar-se em torno de ou contra qualquer coisa.

It lacked a sufficient number of bold and engaging ideas.

Senhor Presidente, o debate sobre a energia gira agora em torno de dois polos.

Mr President, the whole debate on energy now centres on two issues.

Em linhas gerais, a política desenvolve-se em torno de quatro temas principais:

In general terms, policy is being developed along four main thematic lines.

No resto do ano, a inflação medida pelo IHPC deverá manter-se em torno de 2%.

This was unchanged from August.

Há anos que havia entre os dois um diferendo em torno de uma parcela de terra.

This neighbour had been having a dispute with him for years over a piece of ground.

As ocupações de terrenos em torno de Bisherek aumentam os riscos de desordens.

The issue of constitutional reform has already been mentioned in the electoral debate.

Ora, a proposta que hoje apresentamos articula-se em torno de três eixos fundamentais.

Now, the proposal we are presenting today has three fundamental axes.

O relatório articula-se em torno de dois grandes capítulos: estruturas e procedimentos.

The report is divided into two main sections relating to structures and procedures.

O diálogo ASEM articula­ se em torno de três eixos: política, economia e cultura.

The ASEM process is built on three pillars: the political, the economic and the cultural.

A conciliação passou por um trabalho moroso em torno de uma questão extremamente difícil.

Conciliation was a lengthy operation on an extremely difficult subject.

A resolução refere a insegurança jurídica existente em torno de um determinado número de casos.

In the resolution, we point to the prevailing legal uncertainty in the present cases.

Houve um consenso geral em torno de muitas destas questões e quanto à forma como foram abordadas.

Integration is something that should be the duty of all of us to move forward.

No fundo, o programa neoliberal duro é reafirmado em torno de dois grandes eixos.

In actual fact, the hardline neoliberal programme is being affirmed once again in two major areas.

Na luta pela abolição da pena de morte, devemos estar unidos em torno de uma base moral.

In the fight for the abolition of the death penalty, we must take our stance on a shared moral basis.

Similar words

elogiar · elogio · elogios · eloqüência · eloqüente · elucidar · eludir · eluente · eluir · em · em-torno-de · ema · emaciação · emaciado · emaciar · emagrecer · emagrecimento · emanação · emanar · emancipação · emancipar

In the Czech-English dictionary you will find more translations.