Portuguese-English translation for "erguer-se"

 

"erguer-se" English translation

Results: 1-22 of 149097

erguer-se {verb}

erguer-se {vb} (also: aumentar, encher, elevar-se, levantar)

to rise {vb}

O Solidariedade inspirou nações a renascer e povos a erguer-se pela liberdade.

Solidarity inspired nations to be reborn and peoples to rise up for freedom.

Um dia, Simba, o sol irá pôr-se para mim e erguer-se-á contigo como o novo Rei.

One day Simba, the sun will set on my time here and will rise with you as the new king.

E agora, permitam-me esta manifestação de chauvinismo, rendo homenagem às mulheres da Córsega que, com coragem e dignidade, souberam erguer-se

In addition, allow me this display of chauvinism in paying tribute to the Corsican women who rose up with courage and dignity against the terrorism which is still rife in that region.

erguer-se {v.r.} (also: levantar-se, enfrentar)

Vimos erguer-se a ala esquerda, depois a ala direita, depois a esquerda, depois a direita, armadas uma contra a outra felizmente apenas com...

We have seen the left stand up and then the right, then the left again, then the right again, both of them armed, luckily only with words.
 

Usage examples

Usage examples for "erguer-se" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Não pode erguer-se do chão sem ajuda.

It cannot get up off the ground unaided.

Este homem conseguiu erguer-se logo a seguir.

This guy was back on his feet immediately.

Um dia, Simba, o sol irá pôr-se para mim e erguer-se-á contigo como o novo Rei.

One day Simba, the sun will set on my time here and will rise with you as the new king.

Uma Europa alargada deverá erguer-se assente nos aspectos positivos existentes da União.

An enlarged Europe must build on the existing strengths of the Union.

Sem estandardização e sem racionalização dos recursos, jamais uma defesa europeia conseguirá erguer-se do chão.

Unless we standardise and rationalise our resources, a European defence will never get off the ground.

Decidiu-se erguer muro contra muro, decidiu-se retirar a proposta de moratória ou, pelo menos, bloqueá-la.

They have decided to stand their ground and to withdraw the proposal for a moratorium, or at least to block it.

Este é um país que, tendo sido um dos mais pobres do mundo, conseguiu erguer-se e agora tem pelo menos algumas infra-estruturas.

Surely they have been able to compete without actually putting in a support mechanism?

Evidentemente, compreendi que o que o fez erguer-se sim, foram as pernas, muito obrigado mas como um primeiro passo, foi a dignidade.

Of course, I understood that what made him stand tall yeah they were the legs, thank you very much but as a first step, it was the dignity.

Vimos erguer-se a ala esquerda, depois a ala direita, depois a esquerda, depois a direita, armadas uma contra a outra felizmente apenas com palavras.

We have seen the left stand up and then the right, then the left again, then the right again, both of them armed, luckily only with words.

De que forma está o Banco a erguer-se e que crédito podemos nós atribuir aos rumores que circulam quanto às dificuldades relativas à impressão das notas?

How will the Bank establish it and what truth can we give to the rumours which are circulating regarding difficulties relating to the printing of bank notes?

Quando um político se erguer, em campanha eleitoral, e disser "Quero consertar o nosso sistema de saúde, quero consertar o nosso sistema de educação.

When a politician stands up campaigning for elected office and says, "I want to fix our health system. I want to fix our education system. I have no idea how to do it.

Enquanto não se puser cobro ao de todo o tipo de culturas e produtos nos seus mercados, estes continuarão a batalhar para conseguirem erguer-se de uma pobreza castradora.

Until the dumping of all subsidised crops and products onto their markets is ended, they will continue to face an uphill struggle to lift themselves out of crippling poverty.

Por outro lado, permito-me dizer, a brincar, que, sem saúde, também não se podem erguer os palácios faraónicos do Parlamento: por isso, será bom pensarmos um pouco em nós mesmos.

I would like to say, jokingly, that without health we cannot even build the Parliament buildings: so we ought to think of ourselves for a moment.

Trata-se de discriminação, contra a qual exorto veementemente a Comissão e o Presidente a erguer-se, intercedendo junto do Governo espanhol, antes que termine o prazo para a extradição.

It is discrimination which I call most strongly on the Commission and the President to oppose by making representations to the Spanish Government before the extradition deadline.

Continuam a erguer-se novos edifícios nos colonatos dentro e à volta de Jerusalém, e as perspectivas do roteiro para a paz parecem fracas a não ser que se tomem medidas no futuro imediato.

New buildings continue to be erected on the settlements in and around Jerusalem and the prospects for the roadmap appear dim unless action is taken in the immediate future.

E agora, permitam-me esta manifestação de chauvinismo, rendo homenagem às mulheres da Córsega que, com coragem e dignidade, souberam erguer-se contra o terrorismo que ainda atinge esta região.

In addition, allow me this display of chauvinism in paying tribute to the Corsican women who rose up with courage and dignity against the terrorism which is still rife in that region.

     se

     erguer

     se

     como se

Similar words

érbio · ereção · erecção · eremita · ereto · ergodicidade · ergometria · ergonomia · ergonômico · erguer · erguer-se · Eric · eriçado · eriçar · Erie · erigir · Erin · eritema · Eritreia · ermitão · ermo

More translations in the bab.la English-Russian dictionary.