guardar (also: vigiar, velar)
Abre horizontes a um asno e ordena-o a guardar alguém a troco de Vodka e salsichas
It gives keys to a dumbass and orders him to guard somebody for vodka and sausage.
Citando a Comissária Emma Bonino:« é como deixar o Conde Drácula guardar um banco de sangue».
But as Emma Bonino has said: it is like letting Dracula stand guard over a blood bank.
Citando a Comissária Emma Bonino: «é como deixar o Conde Drácula guardar um banco de sangue».
But as Emma Bonino has said: it is like letting Dracula stand guard over a blood bank.
guardar (also: cumprir, poupar, deter, observar)
Não lhes era permitido guardar sequer uma mão-cheia de cereais para si próprios.
They were not allowed to keep a single handful of grain for themselves.
Eles não podem continuar a guardar os animais nas quintas.
They can no longer afford to keep livestock on their farms.
Cada um tenta guardar para si as informações que tem.
They each try to keep the information they have to themselves.
guardar (also: deter, manter, preservar)
Iremos discutir o conteúdo das propostas destinadas a guardar os dados pessoais.
We shall debate the content of proposals to retain personal data.
Do que vimos e ouvimos guardamos impressivas imagens e mensagens.
We retain striking images and messages from what we saw and heard.
Está bem explícito que não terá quaisquer poderes legislativos e que os Estados-Membros conservam a responsabilidade pela guarda das fronteiras externas.
It is quite explicitly not to have any legislative powers, and the Member States are to retain responsibility for guarding the external borders.
guardar (also: poupar, economizar, conservar, colecionar)
Deve guardar esta página localmente antes de continuar com a acção solicitada.
You must save this page locally before continuing with the requested action.
Guardar este ficheiro encriptado [ok] ou desencriptado [cancelar]
Save this file encrypted [ok] or unencrypted [cancel]
Prima o botão ok para guardar os certificados localizados ou cancel para eliminá-los.
Press the ok button to save the Certificates that were found, or cancel to discard them.
guardar (also: conservar)
guardar (also: aguardar, reter, conter, restringir)
guardar (also: zelar, olhar, cuidar, cuidar de)
Confiar, nestas circunstâncias, a estabilidade desta região às potências europeias equivale a confiar as ovelhas à guarda do lobo.
Under the circumstances, entrusting the stability of this region to the European powers is the same as having the wolf look after the sheep.
guardar (also: conservar, manter, sustentar)
Mas publicamente, o Islão não tem lugar na Europa, no seu próprio interesse, a fim de que guarde a sua pureza própria, e no nosso interesse também.
Yet on a public level, Islam has no place in Europe both for its sake - so that it can maintain its purity - and for our own.
Quais cães de guarda, estão de atalaia para garantir que as leis são correctamente implementadas em todos os cantos da Europa e, em muitos casos, são os únicos a fazê-lo.
As guard dogs, they maintain a watch to ensure that the laws are implemented correctly in all corners of Europe, and in many cases they are the only ones to do this.
Não deverá a Europa constituir o guarda-fogo, destinado a preservar um certo equilíbrio entre o aumento da rentabilidade e o bem estar social?
Surely Europe should act as a safeguard, maintaining a certain equilibrium between increased profitability and social welfare?
guardar (also: conservar, manter, preservar)
guardar (also: pôr de lado)
guardar (also: proteger, atender, cuidar, pender)
Em segundo lugar, temos toda a questão do conceito do tempo de guarda que, na prática, tende a ser considerado como período de descanso.
Secondly there is the whole issue of the concept of on-call time, which in practice tends to be considered equal to a rest period.
Esta noite vimos a glória de Deus, proclamada pelo cântico jubiloso dos anjos; adorámos o Rei, Senhor do universo, juntamente com os pastores que guardavam o seu rebanho.
Last night we saw the glory of God, proclaimed by the joyful singing of the angels; we have adored the King, the Lord of the universe, together with the shepherds keeping watch over their flock.
guardar
play_circle_outline
to hang on to {vb} [coll.] (retain)
guardar
play_circle_outline
to keep to {vb} (not share)
Não lhes era permitido guardar sequer uma mão-cheia de cereais para si próprios.
They were not allowed to keep a single handful of grain for themselves.
Eles não podem continuar a guardar os animais nas quintas.
They can no longer afford to keep livestock on their farms.
Cada um tenta guardar para si as informações que tem.
They each try to keep the information they have to themselves.
guardar
guardar
play_circle_outline
to lay by {vb} (set aside)
guardar
guardar
play_circle_outline
to pack away {vb} (for long-term storage)
guardar
guardar
Em pormenor, de cada vez que consultar é guardado o seguinte conjunto de dados:
In detail, the following data-set is stored on every access to the site:
Seis Estados-Membros estabeleceram objectivos nacionais de melhoria das suas disposições em matéria de guarda de crianças.
Six Member States set national targets to increase their childcare provisions.
Pondo o lobo de guarda às ovelhas, encarrega-se o Alto Representante de supervisionar o cumprimento do acordo.
Having set the wolf to guard the lambs, it is up to the High Representative to monitor compliance with the agreement.
guardar (also: enclausurar)
guardar
guardar
play_circle_outline
to store up {vb} (not deal with)

trending_flat
"em caixas"

guardar (also: empacotar)

trending_flat
"em um lugar difícil de encontrar"

Synonyms (Portuguese) for "guardar":

guardar

Context sentences for "guardar" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Portugueseguardar as conveniências
Portugueseguardar em desordem
Portuguesedobrar e guardar
Portugueseguardar as próprias opiniões para si
Portugueseguardar algo para as melhores ocasiões
Portugueseguardar algo em segredo
Portugueseguardar as devidas distâncias
Portugueseguardar o orgulho
PortugueseGostaria de os convidar a prestar-lhe homenagem e a guardar um minuto de silêncio.
I would like to ask you to pay tribute to him by observing a minute' s silence.
PortugueseGostaria de os convidar a prestar-lhe homenagem e a guardar um minuto de silêncio.
I would like to ask you to pay tribute to him by observing a minute's silence.
PortugueseAbre horizontes a um asno e ordena-o a guardar alguém a troco de Vodka e salsichas
It gives keys to a dumbass and orders him to guard somebody for vodka and sausage.
PortugueseConvido-vos agora a guardar um minuto de silêncio pelo nosso colega Pieter Dankert.
I invite you to observe one minute's silence for our colleague Pieter Dankert.
PortugueseDeve guardar esta página localmente antes de continuar com a acção solicitada.
You must save this page locally before continuing with the requested action.
PortugueseAinda não foi determinado um local para guardar devidamente estes documentos.
An appropriate storage place for these documents has so far not been found.
PortugueseNão lhes era permitido guardar sequer uma mão-cheia de cereais para si próprios.
They were not allowed to keep a single handful of grain for themselves.
PortugueseConvém, portanto, guardar sempre os recibos de compra e os comprovativos de entrega.
However, you must cover the cost of shipping the unwanted product back to the seller.
PortuguesePrima o botão ok para guardar os certificados localizados ou cancel para eliminá-los.
Press the ok button to save the Certificates that were found, or cancel to discard them.
PortugueseIsto tem causado, naturalmente, uma acumulação de lixo, pois não há espaço onde o guardar.
This, naturally, has caused pile-ups of rubbish, because there is no storage space.
PortugueseA UE é governada por gnomos políticos avaramente empenhados em guardar o seu pequeno tesouro.
It is governed by political gnomes busy jealously guarding their small treasure.
PortugueseConvido-vos a guardar um minuto de silêncio em memória das vítimas.
In remembrance of the victims, I would ask you now to observe a minute's silence.