bab.la Language World Cup 2014

EO
VS
RO
Mi amas vin Te iubesc

Vote for your favourite language!

Portuguese-English translation for "guardar"

 

"guardar" English translation

Results: 1-48 of 1034

guardar {verb}

guardar [guardado|guardando] {vb} (also: deter, ter, manter, observar)

Não lhes era permitido guardar sequer uma mão-cheia de cereais para si próprios.

They were not allowed to keep a single handful of grain for themselves.

Essa será uma das melhores recordações que hei-de guardar da minha experiência à frente da Comissão.

This will be one of the fondest memories I shall keep of my experience at the head of the Commission.

Eles não podem continuar a guardar os animais nas quintas.

They can no longer afford to keep livestock on their farms.

Essas pessoas sentiam-se estigmatizadas, tendo de guardar completo silêncio sobre os seus sofrimentos.

These people felt stigmatised inasmuch as they had to keep their suffering secret.

Com o caso Eurostat ainda fresco na memória de todos, é o mesmo que pôr o lobo a guardar o rebanho!

With the Eurostat affair fresh in the memory, that is no doubt like setting the fox to keep the geese.

guardar [guardado|guardando] {vb} (also: conservar, economizar, poupar, salvar)

E comia as que não gostava primeiro, porque as que gostamos, queremos guardar.

And I ate the disliked ones first, because the ones you like, you want to save.

Deve guardar esta página localmente antes de continuar com a acção solicitada.

You must save this page locally before continuing with the requested action.

Prima o botão ok para guardar os certificados localizados ou cancel para eliminá-los.

Press the ok button to save the Certificates that were found, or cancel to discard them.

Fecha a janela activa e pergunta se deseja guardar os documentos

Close the active window and prompts to save the documents

Vamos guardar isso para depois... porque agora, o Davey está prestes a meter-se em grandes sarilhos.

Let's save that for later...... because right now, davey's about to get himself into some serious trouble.

guardar [guardado|guardando] {vb} (also: velar, vigiar)

Abre horizontes a um asno e ordena-o a guardar alguém a troco de Vodka e salsichas

It gives keys to a dumbass and orders him to guard somebody for vodka and sausage.

Quer isto dizer que, no essencial, aceita a que o lobo possa guardar as ovelhas.

In other words, it essentially accepts that the wolf can guard the sheep.

Citando a Comissária Emma Bonino: «é como deixar o Conde Drácula guardar um banco de sangue».

But as Emma Bonino has said: it is like letting Dracula stand guard over a blood bank.

Citando a Comissária Emma Bonino:« é como deixar o Conde Drácula guardar um banco de sangue».

But as Emma Bonino has said: it is like letting Dracula stand guard over a blood bank.

Devemos guardar-nos de duas tentações.

We must guard against two temptations.

guardar [guardado|guardando] {vb} (also: conservar, manter, preservar)

guardar [guardado|guardando] {vb} (also: conservar, manter, sustentar)

Não deverá a Europa constituir o guarda-fogo, destinado a preservar um certo equilíbrio entre o aumento da rentabilidade e o bem estar social?

Surely Europe should act as a safeguard, maintaining a certain equilibrium between increased profitability and social welfare?

guardar [guardado|guardando] {vb} (also: deter, manter, preservar)

Iremos discutir o conteúdo das propostas destinadas a guardar os dados pessoais.

We shall debate the content of proposals to retain personal data.

Face ao vinho de países terceiros e a determinadas veleidades que conhecemos, o vinho europeu deverá guardar o seu estatuto de produto da terra e de qualidade.

In view of wine imports from third countries and the intentions that some people have, as we well know, European wine must retain its status as a local, quality product.

Com efeito, uma vez obtido um estatuto legal por parte do requerente, nada justifica que se guardem os dados de carácter pessoal e as impressões digitais de uma pessoa cujo estatuto se tornou legal.

Once the applicant concerned has obtained legal status, there is in fact no justification for retaining the personal data and fingerprints of someone whose situation has been regularised in law.
to ward [warded|warded] {v.t.} [arch.]

guardar [guardado|guardando] {vb} (also: atender, cuidar, proteger, pender)

Em segundo lugar, temos toda a questão do conceito do tempo de guarda que, na prática, tende a ser considerado como período de descanso.

Secondly there is the whole issue of the concept of on-call time, which in practice tends to be considered equal to a rest period.

guardar [guardado|guardando] (em caixas) {vb} (also: empacotar)

to box up {vb}

guardar [guardado|guardando] {vb} (also: cuidar, olhar, zelar, cuidar de)

guardar [guardado|guardando] {vb} (also: pôr de lado)

guardar [guardado|guardando] {vb} (also: conservar)

guardar [guardado|guardando] {vb} (also: aguardar, conter, reter, restringir)

 

Synonyms

Synonyms (Portuguese) for "guardar":

 

Similar translations

Similar translations for "guardar" in English

 

Context sentences

Context sentences for "guardar" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Não podemos baixar a guarda, temos de prosseguir os nossos esforços sem descanso.

We must not relax our vigilance, and we must continue our work without respite.

Tinha toda a informação e, por motivos fáceis de compreender, guardava-a para si.

He had all the information and for understandable reasons he kept it to himself.

Gostaria de os convidar a prestar-lhe homenagem e a guardar um minuto de silêncio.

I would like to ask you to pay tribute to him by observing a minute' s silence.

É preciso guardar um mínimo de coerência interna, insisto, nas nossas políticas.

I repeat that we must have a minimum degree of internal coherence in our policies.

Gostaria de os convidar a prestar-lhe homenagem e a guardar um minuto de silêncio.

I would like to ask you to pay tribute to him by observing a minute's silence.

Todavia, temos dúvidas quanto à ideia de um Corpo Europeu de Guarda de Fronteiras.

We are, however, doubtful about the idea of an EU-financed Corps of Border Guards.

Convido-vos agora a guardar um minuto de silêncio pelo nosso colega Pieter Dankert.

I invite you to observe one minute's silence for our colleague Pieter Dankert.

Convido-vos, agora, a prestar-lhe homenagem, guardando um minuto de silêncio.

I should now like to ask you to show your respect by observing a minute's silence.

Por esta razão, amanhã, guardaremos um minuto de silêncio em memória da Rainha Mãe.

We shall be observing a minute's silence in memory of the Queen Mother tomorrow.

Deve guardar esta página localmente antes de continuar com a acção solicitada.

You must save this page locally before continuing with the requested action.

3. Decreto-Lei que aprova a Carreira Especial e Estatuto da Guarda Prisional

3. Decree-Law: approves the Special Career Scheme and Statute of Prison Guards

No entanto, não apoio o ressurgimento do conceito de uma guarda costeira europeia.

I do not, however, support the resurrection of the concept of a European coastguard.

Convém, portanto, guardar sempre os recibos de compra e os comprovativos de entrega.

However, you must cover the cost of shipping the unwanted product back to the seller.

Ainda não foi determinado um local para guardar devidamente estes documentos.

An appropriate storage place for these documents has so far not been found.

Senhor Presidente, guardo fortes recordações pessoais do Cáucaso Meridional.

Mr President, I cherish very intense, personal memories of South Caucasus.

Gostaria de os convidar a guardarmos um minuto de silêncio em memória do nosso colega.

I would like to ask you to observe a minute' s silence in memory of our fellow Member.

Gostaria de os convidar a guardarmos um minuto de silêncio em memória do nosso colega.

I would like to ask you to observe a minute's silence in memory of our fellow Member.

Quer isto dizer que, no essencial, aceita a que o lobo possa guardar as ovelhas.

In other words, it essentially accepts that the wolf can guard the sheep.

Não creio que nenhuma destas questões nos deva levar a baixar a nossa guarda.

I do not believe that any of these issues should make us lower our guard.

Deixe o transceptor nano conectado enquanto estiver em trânsito, ou guarde-o no mouse.

Leave the nano transceiver plugged in when you’re on the move, or stow it in the mouse.
 

Suggest new Portuguese-English translation

Are you familiar with an unusual Brazilian Portuguese word? Perhaps you know of differences between Portuguese-English translations from Brazil and Portugal? Add your own suggestion for inclusion in the dictionary here.

PortuguesePortuguese

Latest word suggestions by users: Killeen, ice skating, to decriminalize, spring onion, scallion

Similar words

In the Russian-English dictionary you will find more translations.