Portuguese-English translation for "haver"

 

"haver" English translation

Results: 1-31 of 3283

haver {verb}

haver {vb} (also: existir, estar, subsistir)

to exist {vb}

Numa perspectiva de direitos humanos não deveria, portanto, haver pena de morte

From the point of view of human rights, therefore, the death penalty should not exist

Vai haver calculadoras de bolso com uma tecla suplementar, até já as há.

There will be pocket calculators with an extra button - they already exist, in fact.

De facto, estou firmemente convencido de que sem transparência não pode haver democracia.

For I am firmly convinced that a democracy cannot exist without transparency.

A dizer a verdade, devia haver normas mínimas no domínio das sanções.

Actually, in the field of penalties, minimum standards should exist.

Sabemos que dizem haver grande interesse por estes assuntos na República da França.

We know of the great interest in these affairs which is said to exist in the Republic of France.

haver {vb} (also: comer, ter, obter, querer)

to have {vb}

Em consequência de tudo aquilo que fizemos, irá haver uma consulta muito alargada.

There will be very wide consultation as a consequence of all we have now done.

Chegámos ao ponto de haver jornais que fazem comércio regular de mercadorias.

We have arrived at a point where newspapers carry on regular commercial trade.

Parece que chegou o momento de haver negociações sérias sobre as soluções políticas.

The time appears to have come for serious negotiation of a political solution.

- Senhor Presidente, pergunto-me se não terá podido haver um mal-entendido.

Mr President, I wonder whether there might not perhaps have been a misunderstanding.

Não é necessário haver 62 pessoas a trabalhar na redacção de uma declaração política.

It is not necessary to have 62 people working to draft a political statement.

to

to (also: for, in order to, per)

A educação é importante para que aqueles que visitam o campo não sujem o campo.

We must educate people visiting the countryside to stop them from polluting it.

Este relatório remete-nos para a seguinte pergunta: para quê a política regional?

This report takes us back to the question of why we even have a regional policy.

Para que haja e para que venha a haver um real, útil e necessário plano de acção.

To make sure there is and will be a real, meaningful and necessary plan of action.

Andamos a fazer promessas a Arafat e andamos a permitir que se lute, para quê?

We are making promises to Mr Arafat and we are agreeing to fight, but for what?

Gostaria de apelar às autoridades espanholas para que voltem a examinar este caso.

I would like to call on the Spanish authorities to take another look at this case.

to {preposition}

ao {prp.}

to {prp.} (also: by, upon, on, at)

Como precaução suplementar, reiterarei este conselho ao nosso comité científico.

As an extra precaution, I am validating this advice to our scientific committee.

Vamos continuar a dedicar grande cuidado ao apoio e estabilização da democracia.

We will continue to pay great attention to promoting and establishing democracy.

O Tribunal de Justiça e o Tribunal de Contas terão de adaptar-se ao alargamento.

The Court of Justice or the Court of Auditors will have to adapt to enlargement.

Um grupo que pertence aos Irmãos Muçulmanos chegou ao poder por via democrática.

A group that belongs to the Muslim Brothers has arrived in power democratically.

Dado referirem-se ao mesmo assunto, examinaremos em conjunto as perguntas 5 a 8:

As they deal with the same subject, Questions Nos 5 to 8 will be taken together.

para {prp.}

to {prp.} (also: for, at, toward, towards)

Quando se trata de pensões, a questão decisiva para as pessoas é a da segurança.

With regard to pensions, it is the issue of security which is crucial to people.

E esperemos que consigamos usar isto para descobrir mais verdade, e mais beleza.

And hopefully we'll be able to use this to discover more truth, and more beauty.

A União Europeia tem poucas oportunidades para intervir directamente no emprego.

The European Union is little able to tackle the question of employment directly.

Informámo-nos sobre os dados científicos para poder fundamentar a nossa decisão.

We enquired about the scientific findings in order to substantiate our decision.

Essa seria uma promessa bonita para o Parlamento Europeu fazer no dia da Europa.

This would be a proud promise for the European Parliament to give on Europe Day.

a {prp.}

to {prp.} (also: at, towards, upon, toward)

Quando se trata de pensões, a questão decisiva para as pessoas é a da segurança.

With regard to pensions, it is the issue of security which is crucial to people.

A segunda área onde há ainda muito a fazer nesta instituição é a da informática.

The second area where we still have much to do as an Institution is informatics.

Gostaria, no entanto, de voltar a um outro aspecto que me parece mais essencial.

I should like at this point to return to one aspect I consider more fundamental.

Vamos continuar a dedicar grande cuidado ao apoio e estabilização da democracia.

We will continue to pay great attention to promoting and establishing democracy.

Senhor Presidente, gostaria de fazer uma observação a respeito da acta de ontem.

Mr President, I would like to make a comment in relation to yesterday's Minutes.

a fim de {prp.}

to {prp.} (also: in order to, for)

A delegação ACP­ UE deslocou­ se às Ilhas Salomão a fim de estudar a tensão étnica.

The ACP-EU delegation went to the Solomon Islands to study the ethnic tension.

A fim de aproximar a Europa dos cidadãos, precisamos de mais democracia verdadeira.

In order to bring Europe closer to the citizens, we need more real democracy.

Bem, a fim de acomodar isso, você teria que cortar os gastos em educação ao meio.

Well in order to accommodate that, you would have to cut education spending in half.

A fim de esclarecer este mal-entendido, apresento a seguinte alteração oral:

In order to dispel this misunderstanding, I submit the following oral amendment:

Transmitiremos estas observações à Comissão, a fim de que as possa remediar.

We shall pass these comments on to the Commission so that matters can be put right.
 

Synonyms

Synonyms (Portuguese) for "haver":

 

Usage examples

Usage examples for "haver" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Deve haver guerra.

There must be war!

Podem haver mais.

We got some of him.

Deve haver alguém.

There must be some.

Deve haver uma razão.

Must be a reason.

Deveria haver duendes.

There should be elves.

Irá haver um adiamento?

Will there be a hold-up?

Pode haver microfones.

There maybe microphones.

Deve haver um erro.

There must be a mistake.

Tem de haver equilíbrio.

There must be a balance.

Tem de haver equilíbrio.

There must be balance.

Deve haver um engano.

This has to be a mistake.

Pode haver um problema.

There could be a problem.

Podem haver sobreviventes.

There may be survivors.

Tem de haver uma resposta.

This must be answered.

Pode sempre haver um erro.

Mistakes can be made.

Deve haver algum engano.

There must be some mistake.

Vai haver um tornado?

There's gonna be tornadoes?

Continua a haver problemas.

Problems still remain.

Tem de haver outra maneira.

It has to be another way.

Não pode haver tal união.

There can be no such union.

Similar words

harpista · Harris · Harry · Harvard · Harvey · hasta · haste · Havaí · havaiana · havaiano · haver · haxixe · HDTV · hebraica · hebraico · hebreia · hebreu · hectare · hectares · hediondo · hedônico

Even more translations in the English-Finnish dictionary by bab.la.