How to write a letter in English

Portuguese-English translation for "herdar"

 

"herdar" English translation

Results: 1-24 of 110

herdar {verb}

Tereis de herdar algum do dinamismo da vossa antecessora, sem porém vos deixardes ficar na sua sombra.

You need to inherit some of the momentum of your predecessor, without being caught in its shadow.

As mulheres têm direito a possuir bens, herdar, votar e divorciar-se.

Women have rights to possess, inherit, vote and divorce.

"... da mesma forma que o irás herdar de mim. "

" just as you will inherit it from me. "

Os representantes e, o que é mais importante, os povos da União Europeia iriam então herdar problemas e não respostas.

The representatives and, more importantly, the people of the European Union would then inherit problems rather than answers.

Quero ver o mundo que a minha neta vai herdar ser-lhe entregue em melhor estado do que aquele em que neste momento se encontra.

I want to see the world which my granddaughter will inherit handed over in a better form than it is just now.

herdar [herdado|herdando] {vb} (also: tomar parte em, entrar em, receber herança)

Is a certain translation missing here? Let us know or submit your own translation below.
 

Context sentences

Context sentences for "herdar" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Lamento imenso a situação, tanto como o senhor deputado, porque herdei o problema.

I greatly regret the situation, just as you do, because I am inheriting the problem.

Cada povo herda dos seus antepassados uma civilização que tem de conservar.

Every nation inherits from its ancestors a civilisation that it must preserve.

Agora sabemos que esses novos estados herdaram enormes problemas da União Soviética.

Now we know that these new states have inherited huge problems from the Soviet Union.

A sua Comissão herdou uma Europa à procura do caminho da reforma económica.

Your Commission inherited a Europe searching for the road to economic reform.

E anos mais tarde, foi pai de pelo menos duas crianças...... que herdaram esse mesmo dom.

And years later, he fathered at least two children...... who inherited this same trait.

Temos de olhar também para certas práticas que herdámos das gerações passadas.

We also need to look at some of the practices we have inherited from previous generations.

As mulheres têm direito a possuir bens, herdar, votar e divorciar-se.

( Mr President, ladies and gentlemen, we can draw two lessons from the Tunis Summit.

Em verdade, Nós herdaremos a terra com todos os que nela estão e a Nós retornarão todos.

And warn them of the Day of Sighs (Anguish, Regret, Distress) when the matter is determined.

A política agrícola que temos hoje é ainda a que herdámos dos anos 50.

Our agricultural policy has been handed down to us from the 1950s.

V. Exa. herdou uma Comissão gravemente desfigurada pelo escândalo.

Your Commission moved Europe into the world of common European security against terror.

V. Exa. é um Comissário relativamente recente, que herdou este dossiê dos seus predecessores.

You are a relatively new Commissioner. You have inherited this dossier from your predecessors.

Existe um conjunto remanescente de antigos compromissos que herdou ainda da anterior Comissão.

There is a backlog of commitments that he has inherited from the old Commission.

Herdámos um país com elevadas expectativas sociais justificadas.

We were handed a country with justifiably high social expectations.

Herdámos este dossier; ora, chego mesmo a interrogar--me por que razão não o considerámos caduco.

We inherited this matter, and indeed I even wonder why it was not considered to have lapsed.

Mas os que herdam os seus poderes... é impossível de dizer.

But kids who inerit their powers...... well, impossible to say.

" Eu herdei este barco do antigo infame pirata Roberts "...

" I inherited this ship from the previous dread pirate Roberts ",

Lamentavelmente, a Presidência portuguesa também herdou o chamado "novo tratado constitucional".

Unfortunately the Portuguese presidency has also inherited the so-called 'new constitutional treaty'.

Senhor Comissário, o senhor herdou este pacote discutível da sua predecessora, a Comissária de Palácio.

You, Commissioner, inherited this questionable package from your predecessor, Mrs de Palacio.

Se eu pudesse fazer com que a próxima Comissão herdasse, por assim dizer, uma coisa de mim, seria isso.

If I could have the incoming Commission inherit, so to speak, one thing from me, it would be this.

As mulheres têm direito a possuir bens, herdar, votar e divorciar-se.

Women have rights to possess, inherit, vote and divorce.
 

Suggest new Portuguese-English translation

Are you familiar with an unusual Brazilian Portuguese word? Perhaps you know of differences between Portuguese-English translations from Brazil and Portugal? Add your own suggestion for inclusion in the dictionary here.

PortuguesePortuguese

Latest word suggestions by users: Killeen, ice skating, to decriminalize, spring onion, scallion

Similar words

More translations in the bab.la Italian-English dictionary.