How to write a CV in English

Portuguese-English translation for "herdar"

 

"herdar" English translation

Results: 1-24 of 58

herdar {verb}

Tereis de herdar algum do dinamismo da vossa antecessora, sem porém vos deixardes ficar na sua sombra.

You need to inherit some of the momentum of your predecessor, without being caught in its shadow.

As mulheres têm direito a possuir bens, herdar, votar e divorciar-se.

Women have rights to possess, inherit, vote and divorce.

"... da mesma forma que o irás herdar de mim. "

" just as you will inherit it from me. "

Os representantes e, o que é mais importante, os povos da União Europeia iriam então herdar problemas e não respostas.

The representatives and, more importantly, the people of the European Union would then inherit problems rather than answers.

Quero ver o mundo que a minha neta vai herdar ser-lhe entregue em melhor estado do que aquele em que neste momento se encontra.

I want to see the world which my granddaughter will inherit handed over in a better form than it is just now.

herdar [herdado|herdando] {vb} (also: tomar parte em, entrar em, receber herança)

Is a certain translation missing here? Let us know or submit your own translation below.
 

Context sentences

Context sentences for "herdar" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Lamento imenso a situação, tanto como o senhor deputado, porque herdei o problema.

I greatly regret the situation, just as you do, because I am inheriting the problem.

E anos mais tarde, foi pai de pelo menos duas crianças...... que herdaram esse mesmo dom.

And years later, he fathered at least two children...... who inherited this same trait.

As mulheres têm direito a possuir bens, herdar, votar e divorciar-se.

( Mr President, ladies and gentlemen, we can draw two lessons from the Tunis Summit.

V. Exa. herdou uma Comissão gravemente desfigurada pelo escândalo.

Your Commission moved Europe into the world of common European security against terror.

A política agrícola que temos hoje é ainda a que herdámos dos anos 50.

Our agricultural policy has been handed down to us from the 1950s.

Existe um conjunto remanescente de antigos compromissos que herdou ainda da anterior Comissão.

There is a backlog of commitments that he has inherited from the old Commission.

Herdámos um país com elevadas expectativas sociais justificadas.

We were handed a country with justifiably high social expectations.

Herdámos este dossier; ora, chego mesmo a interrogar--me por que razão não o considerámos caduco.

We inherited this matter, and indeed I even wonder why it was not considered to have lapsed.

Mas os que herdam os seus poderes... é impossível de dizer.

But kids who inerit their powers...... well, impossible to say.

" Eu herdei este barco do antigo infame pirata Roberts "...

" I inherited this ship from the previous dread pirate Roberts ",

Senhor Comissário, o senhor herdou este pacote discutível da sua predecessora, a Comissária de Palácio.

You, Commissioner, inherited this questionable package from your predecessor, Mrs de Palacio.

As mulheres têm direito a possuir bens, herdar, votar e divorciar-se.

Women have rights to possess, inherit, vote and divorce.

E, como é óbvio, um Presidente do Conselho depende daquilo que herdou dos seus antecessores.

And of course, all presidencies depend to a large extent on what their predecessors have bequeathed them.

Um dos lugares-comuns da retórica europeia é que fomos formados por aquilo que herdámos da Grécia e de Roma.

It is a commonplace of European rhetoric that we are formed by our inheritance from Greece and Rome.

Infelizmente, ele herdou também a sede deles.

Unfortunately... he also inherited their thirst.

A sua Comissão herdou a Europa devastada mas esperançosa de 1989, ainda dividida por uma linha de Trieste a Gdansk.

The Lisbon Agenda has too often been subordinated to the Paris Agenda or the Berlin Agenda or the London Agenda.

Herdámos este atraso de anteriores debates.

We have inherited this delay from previous debates.

E é com elas que herdamos os nossos instintos.

And this is where we inherit our instincts.

Não herdamos uma identidade, inventa-mo-la.

We don't inherit an identity; we get to invent it.

"... da mesma forma que o irás herdar de mim. "

" just as you will inherit it from me. "
 

Suggest new Portuguese-English translation

Are you familiar with an unusual Brazilian Portuguese word? Perhaps you know of differences between Portuguese-English translations from Brazil and Portugal? Add your own suggestion for inclusion in the dictionary here.

PortuguesePortuguese

Latest word suggestions by users: Killeen, ice skating, to decriminalize, spring onion, scallion

Similar words

More translations in the bab.la Italian-English dictionary.