Portuguese-English translation for "informadas"

Showing results for "informado". No results found for "informadas".
 

"informadas" English translation

Results: 1-22 of 28

informado {adjective}

informado {adj.}

informed {adj.}

Além disso, propomos que o Parlamento continue a ser informado com regularidade.

Furthermore, we propose that Parliament should be kept informed on a regular basis.

Como bem afirma o relator: ' Um consumidor informado é um consumidor com poder?.

As the rapporteur rightly states: 'an informed consumer is an empowered consumer '.

De qualquer forma, o Parlamento será politicamente informado pela Comissão Europeia.

In any case, Parliament will be kept politically informed by the European Commission.

O Parlamento será informado dessa consolidação, tão logo esteja concluída.

Parliament will be informed of this consolidation as soon as it is complete.

Será que o Tribunal de Contas não foi informado acerca dessas normas de elegibilidade?

Has the Court of Auditors not been informed of these rules of eligibility?

informado {adj.} (also: atento, alerta, ciente, consciente)

aware {adj.}

No acto da compra do bilhete, o passageiro deve ser informado de que esses dados são exigidos.

During the purchase of tickets, passengers must be made aware of the fact that this data is required.

Está o Conselho informado de que isto representa uma perda de receitas de cerca de GBP 40 por contribuinte?

Is the Council aware that this represents a shortfall of about GBP 40 per taxpayer?

É pois essencial, como a senhora deputada Wallis afirmou, que o consumidor esteja ciente e informado sobre esta opção.

It is vital, as Mrs Wallis, has said, that the consumer is aware and informed of this option.

Está o Conselho informado deste problema?

Is the Council aware of this problem?
 

Synonyms

Synonyms (Portuguese) for "informado":

 

Usage examples

Usage examples for "informadas" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Ouçam as opiniões informadas da senhora deputada Villiers!

Take Mrs Villiers ' insights on board.

Como é que as partes interessadas irão ser informadas da sua situação?

How will these individuals find out what the position is?

É importante que os nossos cidadãos possam tomar decisões informadas, com base em factos.

That is of the essence if we want to offer more maritime safety to our coastal communities.

São mais instruídas e melhor informadas e querem participar e sentir que podem exercer a sua influência.

We have put forward a proposal about establishing a Constitution for Europe.

Espero que as pessoas sejam informadas directamente, com base em testes, sobre os perigos representados por estas substâncias.

We all need chemicals as part of everyday life, but we also need to guarantee their safety.

Quanto à estrutura das carreiras, parece-me que as pessoas ou adoptaram visões deturpadas ou foram mal informadas.

On the career structure question, it appears that people have either adopted misinformed views or been given misleading opinions.

O mais importante é que as pessoas têm o direito de ser informadas e de fazer as suas escolhas em matéria dos alimentos que consomem.

The most important thing is that people absolutely must have the right to know and to make their own choice about the food they eat.

É necessário garantir que as doentes, antes da operação, sejam aconselhadas e informadas por um médico especializado em cirurgia plástica.

It must be guaranteed that advice and information will be provided prior to the operation by a doctor specialising in plastic surgery.

Temos obrigação, nesta assembleia, de atender aos factos e de não dar ouvidos a mensagens alarmistas, provenientes de fontes mal informadas.

In this House we have a duty to deal with the facts, not to listen to the jungle drums beating from misinformed sources.

É necessário organizar campanhas para que as mulheres saibam mais, estejam mais informadas e se convençam de que têm de se ocupar de si mesmas.

Campaigns must be mounted to educate and inform women, to convince them to look after themselves.

Como sabeis, a história do movimento sindical é em grande medida a história de uma luta entre duas concepções informadas por doutrinas diferentes.

As you know, trade union history is in large measure that of a struggle between two ideas illuminated by different doctrines.

Todas as pessoas que constam da lista da ONU devem ser imediatamente informadas das provas, das acusações formais e das suspeitas que pendem sobre elas.

Everyone on the UN's list must be notified immediately of evidence against them and of formally notified suspicions concerning them.

Vários instrumentos existentes relacionam especificamente a obtenção de fundos estatais à obrigação de manter as pessoas informadas durante um período mínimo.

A number of the existing instruments specifically link the obtaining of state aid funds to the obligation to keep people employed during a minimum period.

É um passo em frente, mas falta ainda que as populações no terreno sejam informadas da existência e da acessibilidade desses documentos de segurança.

Extending training for their benefit does not seem to me in any way a pernickety measure thought up by bureaucrats, but on the contrary, a protective measure.

Tendo em conta a delicadeza do assunto, a Mesa, a assembleia e a Conferência dos Presidentes deveriam ser informadas em pormenor acerca desta falha do sistema.

Given the sensitivity, the Bureau, the House and the Conference of Presidents should be given a detailed account of this breakdown in the system.

Para que as economias da União prosperem e tenham êxito, as empresas têm de estar informadas das novas transformações operadas no domínio da tecnologia da informação.

If the economies of the Union are to prosper and succeed, businesses must be apprised of new changes in the field of information technology.

Estou nomeadamente a pensar nas PME-PMI, que não disporiam dos meios técnicos e financeiros para fazer face a tais situações sem serem informadas oportunamente.

I am thinking in particular of the SMEs and SMIs, which would not have the technical or financial means to deal with such situations if they were not given enough notice.

Porém, não aceita a parte da alteração que exige que os Estados-Membros elaborem listas das organizações que devem ser informadas e transmitam essas listas à Comissão.

It does not, however, accept that part of the amendment that would require Member States to make lists of organisations that get information and send them to the Commission.

Cumpre-nos condenar veementemente estes desenvolvimentos e exigir que aqueles que estão vivos sejam libertados ou que as suas famílias sejam informadas.

Iran should prove that, ‘ none of this is happening’ and thus remain a partner which, in terms of both human rights and politics, we in the European Union can continue to value.

É óbvio que as pessoas acusadas de um crime têm de ser informadas dos seus direitos numa língua que lhes seja familiar; é igualmente óbvio que isto tem de ser feito por escrito.

The right to a fair trial, enshrined in Article 6 of the ECHR, turned out in this instance to lack any cutting edge.

Similar words

Search for more words in the English-Dutch dictionary.