Portuguese-English translation for "informadas"


Showing results for "informado". "informadas" is currently not in our dictionary.

PT informadas English translation

informado {adj.}

PT informado
volume_up
{adjective}

informado
Julgo que o consumidor deve ser informado; sim, o consumidor também deve estar informado.
I believe the consumer should be informed, indeed the consumer must be informed.
O Parlamento será informado dessa consolidação, tão logo esteja concluída.
Parliament will be informed of this consolidation as soon as it is complete.
O Parlamento será prontamente informado dos resultados deste processo.
Parliament will be promptly informed of the results of this procedure.
informado (also: alerta, atento, consciente, ciente)
volume_up
aware {adj.}
Será autorizado se houver a garantia de que o espectador é informado.
It will be authorised if there is a guarantee that the viewer will be made aware of the placement.
Está o Conselho informado de que isto representa uma perda de receitas de cerca de GBP 40 por contribuinte?
Is the Council aware that this represents a shortfall of about GBP 40 per taxpayer?
No acto da compra do bilhete, o passageiro deve ser informado de que esses dados são exigidos.
During the purchase of tickets, passengers must be made aware of the fact that this data is required.

Synonyms (Portuguese) for "informado":

informado

Context sentences for "informadas" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

PortugueseAs pessoas a quem são recolhidas impressões digitais são previamente informadas por escrito?
Are the people who are fingerprinted given preliminary information in writing?
PortugueseÉ importante que os nossos cidadãos possam tomar decisões informadas, com base em factos.
That is of the essence if we want to offer more maritime safety to our coastal communities.
PortugueseAs pessoas querem saber quais são os efeitos tóxicos dos OGM, e têm o direito de ser informadas.
People want to know about the toxic effects of GMOs, and they must be told.
PortuguesePenso que estas pessoas estão mal informadas porque ninguém age de má-fé.
I think they are misinformed, because one never acts in bad faith.
PortugueseSão mais instruídas e melhor informadas e querem participar e sentir que podem exercer a sua influência.
We have put forward a proposal about establishing a Constitution for Europe.
PortugueseMuito obrigado pelas suas respostas tão informadas, Senhor Comissário.
Thank you for your very knowledgeable answers, Commissioner.
PortugueseComo é que as partes interessadas irão ser informadas da sua situação?
How will these individuals find out what the position is?
PortugueseAs pessoas estão mal informadas nesta matéria.
This is an area that is extremely badly understood by the public.
PortugueseIsso permitirá aos cidadãos fazer escolhas informadas, o que significa que ninguém poderá ser induzido em erro.
This would allow citizens to make an enlightened choice, which means that we cannot mislead anyone.
PortugueseEspero que as pessoas sejam informadas directamente, com base em testes, sobre os perigos representados por estas substâncias.
We all need chemicals as part of everyday life, but we also need to guarantee their safety.
PortugueseOuçam as opiniões informadas da senhora deputada Villiers!
PortugueseOuçam as opiniões informadas da senhora deputada Villiers!
PortuguesePara o efeito, espero que as autoridades dos Estados-Membros cujo território é atravessado sejam previamente informadas.
To this end, I hope that the authorities of Member States whose territory is crossed will be given prior information.
PortugueseÉ necessário organizar campanhas para que as mulheres saibam mais, estejam mais informadas e se convençam de que têm de se ocupar de si mesmas.
Campaigns must be mounted to educate and inform women, to convince them to look after themselves.
PortugueseQuanto à estrutura das carreiras, parece-me que as pessoas ou adoptaram visões deturpadas ou foram mal informadas.
On the career structure question, it appears that people have either adopted misinformed views or been given misleading opinions.
Portuguese(PL) Senhora Presidente, considero que as autoridades russas devem ser informadas de que pretendemos que se comportem de forma responsável.
(PL) Madam President, I believe that the Russian authorities should be told that we expect them to behave responsibly.
PortugueseAs autoridades etíopes foram devidamente informadas da nossa apreensão mas, até agora, ainda não houve da sua parte uma resposta construtiva.
The Ethiopian authorities have been duly notified of our concerns but have not yet reacted in a constructive manner.
PortugueseMas, é necessário que estas pessoas estejam informadas sobre os riscos que correm, razão pela qual importa rotular devidamente os produtos e garantir a sua segurança.
This is why labelling is needed; this is why safety is paramount.
PortugueseO mais importante é que as pessoas têm o direito de ser informadas e de fazer as suas escolhas em matéria dos alimentos que consomem.
The most important thing is that people absolutely must have the right to know and to make their own choice about the food they eat.
PortugueseMuitas dessas irregularidades são detectadas e/ ou informadas tardiamente, pondo em causa a protecção do dinheiro dos contribuintes.
Many of these irregularities are detected and/or reported belatedly, jeopardising the protection and proper usage of taxpayers' money.