Portuguese-English translation for "misturado"

 

"misturado" English translation

Results: 1-18 of 18

misturado {adjective}

misturado {adj.} (also: mesclado)

intermixed {adj.}

misturado {adj. m} (also: variado, diversificado, multicolorido, feito de retalhos de tecido)

motley {adj.}

misturado {adj. m} (also: combinado)

blended {adj.}
 

Synonyms

Synonyms (Portuguese) for "misturado":

 

Usage examples

Usage examples for "misturado" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Não desejamos, na UE, o lado militar misturado com o lado civil.

We do not want armed forces mixed up in the civilian EU.

É compreensível que isto tudo se tenha misturado ao longo de centenas de anos.

Now it's understandable that this has all got intertwined over hundreds of years.

Assim, estando tudo misturado, é normal que possamos realizar este debate de uma forma colectiva.

All in all, therefore, it is perfectly normal for us to have this kind of joint debate.

O petróleo de areia asfáltica está sólido, misturado com a terra.

Tar sand's oil is solid, mixed in with the soil. So to get at it, you first have to get rid of the trees.

Quando olho em redor, vejo muitos rostos familiares, entre eles alguns fios prateados misturado com o dourado.

I am particularly pleased that I caught your eye on my last day in Parliament!

Ou pensem na acidez do iogurte -- maravilhosa misturado com pedaços de morango.

Think about bittersweet chocolate; or think about the acidity of yogurt -- wonderful mixed with strawberry fruits.

É uma lição para os que sonham com um Islão desnaturado, laicizado, misturado com a ideologia dos direitos do Homem.

This is a lesson for all those who dream of seeing a distorted and secularised Islam which incorporates a human rights ideology.

É evidente que, pelo menos em Portugal, o milho importado foi misturado com o milho da União Europeia, obtendo-se assim um lucro considerável.

It is obvious that imported maize is, at least in Portugal, being mixed with EU maize at considerable profit.

É certo que não há nenhuma droga mais perigosa que o tabaco misturado com nicotina e outros químicos, para garantirem uma muito alta taxa de adição e dependência.

Certainly, there is none more dangerous than tobacco mixed with nicotine and other chemicals to guarantee a very high rate of addition and dependency.

A base do imposto ou taxa devia ser fixada de modo a que o lixo limpo e separado custasse menos ao consumidor e o lixo misturado custasse mais caro.

The tax or payment should be such that clean, sorted waste will be cheapest, and unsorted waste to be taken to landfill sites will be the most expensive to produce.

Decidimos então criar um cocktail de medicamentos anti-angiogenicos que pudesse ser misturado na sua comida bem como um creme anti-angiogenico que pudesse ser aplicado na superfície do tumor.

So we created a cocktail of antiangiogenic drugs that could be mixed into his dog food as well as an antiangiogenic cream that could be applied on the surface of the tumor.

No plano de acção, este assunto é abordado de passagem, sendo misturado com acções destinadas a outros grupos humanos que coexistem num mesmo fluxo - é certo -, mas cujas origens são diferentes.

The action plan refers to this in passing, along with actions aimed at other population groups which are indeed part of the same flow of migrants but for very different reasons.

Similar words

Search for more words in the Spanish-English dictionary.