"persistência" English translation

PT

"persistência" in English

PT persistência
volume_up
{feminine}

persistência
Mas os tijolos do esforço e o cimento da persistência estão a dar os seus frutos.
But the bricks of effort and the mortar of persistence are working.
E em terceiro lugar, ampliar a memória criando persistência visual.
And the third is to augment memory by creating a visual persistence.
Outra ideia importante é a noção de persistência da personagem entre as realidades.
Another important idea is this notion of persistence of character across realities.
persistência
persistência (also: permanência)
Aproveitará o sucesso da conferência ímpar de ontem sobre o Iraque, que demonstrou a profunda persistência das políticas britânicas?
Will he build on the success of yesterday’s unique conference on Iraq, which demonstrated the profound endurance of British policies?
Tal lugar pode igualmente ser conquistado pela persistência, a coragem, a aptidão, a qualidade, de que também deveriam dar provas os homens que querem ter assento nesta Assembleia.
That place may also be won through the endurance, courage, aptitude and quality that should also be shown by the men who wish to take their places here.
A primeira refere-se à persistência demonstrada pelo colega Piecyk, cujo valor aqui reconheço, e por todos aqueles que o apoiaram política e administrativamente.
I should first of all like to congratulate Mr Piecyk on his powers of endurance, together with all those who have provided their political and administrative support.
persistência
persistência (also: permanência)
persistência

Synonyms (Portuguese) for "persistência":

persistência

Context sentences for "persistência" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

PortugueseO processo de equilíbrio das finanças públicas exige persistência e determinação.
It will take perseverance and determination to balance public finances.
PortugueseMuito obrigado, Senhor Deputado Graefe zu Baringdorf, em especial pela sua persistência!
Thank you very much, Mr Graefe zu Baringdorf, especially for your pertinacity.
PortugueseA dificuldade que a agricultura coloca é a persistência de demasiados erros nos pagamentos.
The difficulty with agriculture is that too many faulty payments are still being made.
PortugueseA persistência da pobreza reprime esse processo através do comércio livre.
Continuing poverty is holding back this process through open trade.
PortugueseCom que persistência não clamaram por uma verdadeira alternativa europeia!
How stubbornly have they demanded an effective EU alternative?
PortugueseContinuaremos a envidar, com persistência, esforços, actuando como catalisador do SEPA.
We will relentlessly continue our efforts as a SEPA catalyst.
PortugueseNinguém prosseguiu com mais persistência o objectivo da moeda única do que o senhor presidente Lamfalussy.
No one has been more single-minded about the single currency than Mr Lamfalussy.
PortugueseO mesmo quanto à escandalosa persistência dos paraísos fiscais.
The same applies to the scandalous continued existence of tax havens.
PortugueseO Grupo PSE louva a persistência do relator, no que diz respeito à independência da Agência.
The PSE Group praises the rapporteur's determination where the Agency's independence is concerned.
PortugueseEstamos muito preocupados com a persistência das desigualdades de remuneração entre homens e mulheres.
We are very concerned by the continuing pay gap between men and women.
PortugueseTodavia, a contínua reavaliação dos riscos nos mercados financeiros deu azo à persistência da incerteza.
However, the ongoing reappraisal of risk in financial markets has led to continued uncertainty.
PortugueseHá também que desenvolver acções para combater a persistência, nalgumas zonas, da prática da mutilação genital feminina.
Action must be taken against the continued practice of female genital mutilation.
PortugueseO aumento e persistência da pobreza na Europa é um escândalo.
Increasing and persistent poverty in Europe is a scandal.
PortugueseÉ com alguma preocupação que constato a persistência de uma elevada percentagem de queixas deste tipo.
It is with a certain degree of concern that I note the continuing high percentage of such complaints.
PortugueseEm suma, não há desculpa para a persistência da exclusão dos romanichéis na Europa em que queremos para viver.
In short, there is no excuse for Roma exclusion to continue in the Europe we want to live in.
PortugueseA persistência destes conflitos constitui uma ameaça permanente para a estabilidade na Geórgia.
The continued existence of these hotbeds of conflict constitutes a permanent threat to stability in Georgia.
PortugueseÉ preciso duas vezes mais trabalho duro que persistência.
That's because it takes twice as much work as perseverance.
PortugueseDada a complexidade da história do conflito, a persistência e a paciência são particularmente importantes.
In view of the complex history of the conflict, tenacity and patience are of particular importance.
PortugueseEsta situação é tanto mais grave quanto o seu fim ou a sua persistência dependem de decisões políticas.
The predominant force in these decisions has been the interests of large economic and financial groups.
PortugueseA persistência de comentários ofensivos em relação aos idosos constitui um exemplo expressivo desta situação.
The offensive remarks about the elderly that continue unabated are an eloquent illustration of this.