Portuguese-English translation for "prosseguido"

 

"prosseguido" English translation

Results: 1-26 of 60

prosseguido {adjective}

prosseguido {adj. m} (also: continuado, persistido)

continued {adj.}

Em vez disso, a construção deste palácio de vidro tem prosseguido sem quaisquer obstáculos.

Instead, the building of this glass palace has continued unimpeded.

Consideramos que este diálogo, que desempenhou um papel fulcral no passado, deverá ser prosseguido.

We believe that this dialogue, which has played a useful role in the past, should now be continued.

O papel de liderança desempenhado pela União tem de ser prosseguido.

The pioneering work the Union has done must be continued.

Diz que o trabalho dos inspectores deve ser prosseguido.

It says that the work of the inspectors should be continued.

Estou certo de que este processo será prosseguido e aprofundado pelos nossos amigos da Presidência belga.

This is a process that I am sure will be continued and deepened by our friends in the Belgian Presidency.

prosseguir {verb}

prosseguir {vb} (also: avançar, continuar, permanecer, seguir)

prosseguir {vb} (also: acontecer, avançar, continuar, ligar)

to go on {vb}

prosseguir {vb} (also: ocorrer, seguir, proceder)

prosseguir {vb} (also: andar, comover, ir, mudar)

to move {vb}

prosseguir {vb} (also: conduzir, continuar, comportar-se mal, preservar)

 

Synonyms

Synonyms (Portuguese) for "prosseguir":

 

Usage examples

Usage examples for "prosseguido" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Tem de ser prosseguido e modernizado.

It must be extended and updated.

A nosso ver, não é esse o rumo que deve ser prosseguido.

We do not believe this is the path we should be going down.

O apoio no âmbito da iniciativa europeia deve ser prosseguido.

Support under the European initiative should continue.

Estou certa de que o assunto será prosseguido, posteriormente.

Karlsbad Wafers were produced and sold in Karlsbad and Marienbad.

De outra forma, não estaríamos a cumprir o objectivos prosseguido.

Otherwise, we would not be serving the objective of the regulation.

Será prosseguido, portanto, um acompanhamento atento.

We do not rule out possible future actions if they are really justified.

A Comissão entende que este trabalho deve ser prosseguido.

Of course, the Commission takes the view that this must be developed further.

O exercício de escuta dos cidadãos provou ser um êxito e deverá ser prosseguido.

The listening exercise proved to be successful and should continue.

Esse objectivo deverá ser sempre prosseguido no respeito das competências nacionais.

This objective should always be pursued with due regard for national competences.

Depois disso, a Comissão informou ter prosseguido a discussão com Israel.

The Commission indicated that it has pursued these discussions with Israel since then.

Também é importante que seja prosseguido o método do processo da coordenação aberta.

It is also important that the open coordination process method is taken a step further.

Deve ser prosseguido o trabalho iniciado em Bolonha, Barcelona, Copenhaga e Maastricht.

The work set in train in Bologna, Barcelona, Copenhagen and Maastricht must be carried forward.

Foi abordado pela primeira vez em 1991, tendo sido prosseguido também pela Comissão, em 1992 e 1994.

In 1991 it was discussed for the first time, and in 1992 and 1994 it was taken up by the Commission.

Em termos globais, portanto, somos todos a favor deste processo, pelo que queremos que seja prosseguido.

Overall, therefore, we are in favour of this process and we want to see it continue.

Este objectivo é prosseguido pelo programa-quadro Cultura 2000 de apoio à cooperação cultural na Europa.

   – I thank the Commissioner for his reply, which was complete and very informative.

Estamos a tentar realizar um objectivo radical, mas que é também um objectivo que merece ser prosseguido.

What we are trying to achieve is something quite radical and something we ought to be trying to achieve.

É claro que agimos em conformidade com o Regimento; se assim não fosse, não teria prosseguido os trabalhos.

Of course we have complied with the Rules of Procedure, otherwise I would not have proceeded.

Creio que este objectivo deveria ser prosseguido de forma bastante mais enérgica, e agora é tempo de o fazer.

I believe that this must be pursued with a great deal more energy, and now is the time to do so.

O diálogo politico com o Irão – parte do debate desta tarde – será prosseguido e retomado nos diversos contextos.

It is very important that we continue to keep humanitarian assistance separate from politics.

Até agora o estabelecimento do cargo de Provedor de Justiça Europeu tem prosseguido de uma forma relativamente calma.

So far the establishment of the office of the European Ombudsman has proceeded relatively smoothly.

Similar words

More translations in the Polish-English dictionary.