Portuguese-English translation for "rasto"

PT rasto English translation

rasto
Our team was informed that the translation for "rasto" is missing.

Context sentences for "rasto" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

PortugueseSeguir o rasto dos autores de cibercrimes é como procurar uma agulha no palheiro.
Tracking down cyber-crooks is like looking for a needle in a haystack.
PortugueseSenhor Presidente, a febre aftosa está a deixar um profundo rasto de tristeza e impotência.
Mr President, foot-and-mouth is leaving tremendous grief and helplessness in its wake.
PortugueseCiclicamente, as catástrofes naturais deixam um rasto de destruição e morte.
Natural disasters regularly leave a trail of destruction and death.
PortugueseDezenas de participantes em manifestações desapareceram sem deixar rasto.
Dozens of participants in the protests have disappeared without trace.
PortugueseO rasto deixado pelos assassinos de Alexander Litvinienko conduz a Moscovo.
The trail left by Alexander Litvinienko's murderers leads to Moscow.
PortugueseNo entanto, ao fazê-lo, deixamos naturalmente um rasto de dados à nossa passagem.
However, in so doing, we naturally leave a data trail behind us.
PortugueseEste dinheiro não se dissipará sem rasto, nem pode ser alvo de fraude.
That money is not being frittered away, nor is it susceptible to fraud.
PortugueseCiclicamente, nós sabemos, as catástrofes naturais deixam um rasto de destruição e morte.
We know that there is a cycle of natural disasters leaving a trail of death and destruction.
PortugueseA Europol também devia começar a seguir o rasto dos criminosos, como assunto prioritário.
Europol too should start tracing criminals as a matter of priority.
PortugueseA guerra da NATO causou destruição em demasia e deixou atrás de si um rasto de grande sofrimento.
The NATO war destroyed too much and left too much suffering in its wake.
PortugueseConfirmamo-lo com veemência, pois aquela ditadura deixou um terrífico rasto de sangue.
We strongly reaffirm this, because that dictatorship has left an appalling trail of blood in its wake.
PortugueseQuando eras novo eu conseguia seguir o teu rasto de migalhas até à escola.
I could follow your trail of crumbs all the way to school.
PortugueseIsto resultou na perda do rasto de quase mil crianças envolvidas em adopções internacionais.
This resulted in losing track of almost a thousand children involved in international adoptions.
PortugueseO sistema de compromisso proposto não permitirá seguir o rasto de deslocações individuais de ovinos.
The compromise system would not allow the movements of an individual sheep to be traced.
PortugueseClaramente, isto significa, neste caso, que o rasto dos OGM deve ser assegurado desde o campo até ao prato.
Clearly in this case is important that the GMOs are traceable from the field to the table.
PortugueseDesapareceu, muito simplesmente, sem que lhe conseguissem seguir o rasto.
It simply disappeared and could not be traced.
PortugueseTemos de lhes seguir o rasto, encerrá-las, processá-las e proteger os cidadãos da União Europeia.
We have to track them down, close them down, prosecute them and protect the citizens of the European Union.
PortugueseElas afundaram-se quase sem deixar rasto neste comunicado.
They have sunk almost without trace in this communiqué.
PortugueseQual é a percentagem dos animais cujo rasto não é possível detectar?
What is the percentage that cannot be traced?
PortugueseVamos, espero eu, encontrar o rasto exacto dos acontecimentos, de molde a podermos evitar ocorrências semelhantes.
We will, I hope, find out the exact trail of events so that we can avoid a similar occurrence.