Portuguese-English translation for "relacionar"

 

"relacionar" English translation

Results: 1-26 of 46

relacionar {verb}

relacionar {vb} (also: contar, narrar, referir, relatar)

to relate {vb}

E essas pessoas que têm modelos de como se relacionar começam a vida com um grande avanço.

And those people who have models of how to relate have a huge head start in life.

Aos 31, ele não consegiuia relacionar o objecto de pesquisa que estava a elaborar, com a vida das pessoas comuns.

At 31, he was not able to relate the kind of [unclear] research, which he was doing with the lives of the ordinary people.

Aqui, temos 3 objetos físicos perfeitamente imagináveis, algo que todos podemos relacionar com a vida num mundo tridimensional.

Here we have three perfectly imaginable physical objects, something we all can relate to living in a three-dimensional world.

Não nos conseguimos relacionar com ela.

We can't relate to her.

A maior parte do tempo, o que aconteceu foi relacionar este tipo de sentimento de insignificância à humanidade, à Terra, num espaço maior.

And half the time, what's happened is it's related this kind of sense of insignificance to humankind, to the Earth in a bigger space.

relacionar {vb} (also: associar, associar-se)

relacionar {vb} (also: consultar, encaminhar, referir-se, aludir)

to refer {vb}

Gostaria de a relacionar com o debate que aqui travámos ontem sobre a segurança nuclear na Europa Oriental.

I should like to refer to a debate we had yesterday about nuclear safety in Eastern Europe.

Não posso, de facto, deixar de relacionar o debate desta tarde com as questões abordadas nestes relatórios, sobretudo no que respeita à

I feel compelled to relate this afternoon's debate to the subjects of these reports, above all by referring to the current economic situation.

Se a alteração 17 não for adoptada, isto relacionar-se-á então com a alteração 15 do Grupo Socialista no Parlamento Europeu.

Mr President, with regard to the proposed reference to the Baker plan, you probably all know that it has disappeared from the new proposals by the United Nations Secretary-General.
 

Synonyms

Synonyms (Portuguese) for "relacionar":

 

Usage examples

Usage examples for "relacionar" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Não nos conseguimos relacionar com ela.

We can't relate to her.

Toda a sua forma de se relacionar com a política é fascistóide.

Their whole way of addressing politics is fascistic.

Que projecto concreto tem a Comissão para relacionar estes processos?

What specific plans does the Commission have to link these processes?

Sem ela, nós literalmente não podemos relacionar-nos com os outros.

Without it, we literally can't interface with others.

Relacionar-se-á com outras acções de forma coerente e abrangente?

Will it be linking with other actions in a coherent, overarching strategy?

Mas este projecto mudou a forma que eu pensei sobre relacionar as pessoas.

But this project changed the way that I thought about connecting to people.

Queremos evitar relacionar esta definição com um determinado equipamento técnico.

We want to avoid linking this definition to any particular technical possibility.

Quero relacionar isto com a segunda parte da resposta da senhora Presidente do Conselho.

I should like to take up the second part of the President-in-Office's answer.

Então perguntamo­ nos: será essa a forma como a Instituições devem relacionar­ se entre si?

We then wonder whether that is how both institutions should deal with each other.

Será que pensaram no modo de relacionar as palavras bonitas com a realidade dura?

Has anyone given any consideration to how these fine words can be reconciled with the harsh reality?

Finalmente, é um erro relacionar toda a política mediterrânica com o bloqueio do processo de paz no Médio Oriente.

To conclude, it is not right to hang the entire Mediterranean policy on the blockage of the Middle East peace process.

Não podemos criticar o relatório d ' Ancona por pretender relacionar os problemas da droga com a pobreza e o desemprego.

The d'Ancona report cannot be blamed for wishing to link drug problems to poverty and unemployment.

Considero muito lamentável que se procure relacionar este facto só com a falta da senhora deputada.

I think it is highly regrettable that there should be a desire merely to attribute all this to the wishes of the rapporteur.

Daí que sejamos obrigados a relacionar a crise das« vacas loucas» com essa possível cessação de funções do citado funcionário.

Consequently, we cannot avoid connecting Mr Mansito's dismissal with the 'mad cow ' crisis.

Aqui, temos 3 objetos físicos perfeitamente imagináveis, algo que todos podemos relacionar com a vida num mundo tridimensional.

Here we have three perfectly imaginable physical objects, something we all can relate to living in a three-dimensional world.

No nosso entender, os relatores adoptaram a abordagem correcta ao tentar relacionar a administração necessária a um montante a gerir.

The Commission’ s proposal to amend the Financial Regulation is along the right lines, I believe, although modest in its aims.

Embora estejamos a falar de um APO para o ano de 2001, é difícil não o relacionar com a revisão das perspectivas financeiras.

Though we are talking about a PDB for the year 2001, it is somewhat difficult not to link it to the revision of the Financial Perspective.

E Stanstead, a alternativa sustentável, que usa luz natural, é um espaço amigável sabem onde estão, podem relacionar-se com o exterior.

And Stansted, the green alternative, which uses natural light, is a friendly place: you know where you are, you can relate to the outside.

Similar words

Search for more words in the Russian-English dictionary.