Portuguese-English translation for "revisóes"

Did you mean: revisão?
 

"revisóes" English translation

Results: 1-22 of 23

revisóes {noun}

revisóes {f pl}

reviews {pl}

Por estes motivos, é perfeitamente adequado proceder-se a estas alterações e revisões.

On account of all this, it is excellent that these reviews and adjustments are being undertaken.

O mesmo se aplica à reafectação dos recursos, operação que terá lugar aquando das revisões anuais.

The same goes for recommitting the money, which will take place in the annual reviews.

Portanto, esta é talvez uma área em que poderemos fazer progressos no decurso destas duas revisões.

So perhaps this is an area in which we can make progress in the course of these two reviews.

Também não tenho qualquer problema com revisões regulares.

Again, I have no problem with regular reviews.

revisóes {f pl}

revisions {pl}

Regra geral, as revisões e aditamentos ao Anexo XII, tal como propostos pela Comissão, parecem razoáveis.

The Commission's proposed revisions and additions to Annex XII appear to be reasonable.

Espero que esta Assembleia apoie essas revisões.

I very much hope that the House will support those revisions.

No que se refere ao comércio on line com consumidores, estão projectadas revisões do Direito Internacional Privado.

Revisions of private international law for the benefit of on-line trade with consumers are in the pipeline.

A longo prazo, teremos de assegurar a realização de futuras revisões, tarefa que incumbe à autoridade legislativa.

In the longer term we also have to put down other markers for future revisions and this will be a matter for legislation.
 

Usage examples

Usage examples for "revisóes" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Entretanto, tivemos duas revisões do Tratado: Maastricht e Amesterdão.

We have now had two Treaty amendments, Maastricht and Amsterdam.

Estaremos em condições de o fazer quando dispusermos de informações baseadas nas revisões intercalares.

The main procedure for controlling this trend in the current term is the n+2 rule.

O direito decorrente dos Tratados prevê revisões e o que aqui se propõe é rever o direito apenas num ponto.

Treaty law makes provision for adjustment and this proposal adjusts just one point of the law.

Este Parlamento tem de lutar no sentido de esta situação ser alterada em futuras revisões do Tratado.

Parliament must support calls for this situation to be changed when the time comes for the Treaty to be revised.

Estas estratégias devem ser objecto de revisões anuais e devem assegurar a coerência das diferentes políticas comunitárias em questão.

These strategies must be subject to annual review and ensure consistency between the various Community policies involved.

Este relatório é uma súmula de revisões de uma legislação de 2002 que foi adoptada na sequência dos atentados de 11 de Setembro de 2001.

The general flow may suffer, but ultimately this will be to everyone's benefit in security terms.

No entanto, podemos constatar que a Convenção consegui mais do que as revisões dos Tratados de Maastricht, Amesterdão e Nice no seu conjunto.

We can, however, establish that the Convention has achieved more than the amendments to the Treaties of Maastricht, Amsterdam and Nice together.

Ora, curiosamente, acontece que essas revisões apenas dizem respeito a produtos do Norte, para os quais existem os tais mecanismos de compensação.

Strangely enough these reformed markets for which compensatory mechanisms exist encompass only products of the north.

Por muitas revisões que os tempos imponham, não temos o direito de o sacrificarmos no altar de uma gestão tecnocrática de eficácia duvidosa.

If all of these reforms really come about we have no right to sacrifice that Europe on the altar of a technocratic operation of doubtful effectiveness.

Também é necessário embeber as raízes do Banco Central Europeu num solo democrático e, para tal, vão também ser provavelmente necessárias revisões do Tratado.

The European Central Bank must have a democratic foundation, and this will probably require the Treaty to be revised.

Senhora Presidente, por força da nossa Constituição, o processo de ratificação na Irlanda requer a realização de um referendo para todas as revisões do Tratado.

That accounts for why Amnesty International has called it one of the most compelling cases of innocence human rights campaigners have ever seen.

Também é essencial definir modalidades claras para as revisões futuras da NUTS, dotando-a de uma certa estabilidade que evite modificações demasiado frequentes.

It is also important to determine rules for dealing with amendments and to ensure that the NUTS classification does not change too often.

Entre essas importantes melhorias há revisões anuais conjuntas para podermos acompanhar as coisas de perto, e uma data-limite clara ao fim de três anos e meio.

Rejection of the motion will allow the Commission's proposed package – the improvements in data protection that we negotiated with the United States – to go ahead.

Desde 1995, a Direcção-Geral do Controlo Financeiro realizou mais de 500 revisões de contas a beneficiários e 20 auditorias a sistemas financeiras dentro da Comissão.

Since 1995, Financial Control has conducted over 500 audits of beneficiaries and 20 financial system audits within the Commission.

Por isso, apoiamos a alteração do relator que recusa a sugestão da Comissão de fazer revisões e adaptações de orientações através da elaboração de novos Livros Brancos.

That is why we are backing the amendment tabled by the rapporteur, who rejects the Commission's suggestion to revise and amend the guidelines by producing new White Papers.

Iremos fazer revisões da estratégia para ver os progressos realizados e até onde podemos avançar para alcançar os objectivos do Sexto Programa de Acção em matéria de Ambiente.

We will be reviewing the strategy to see what progress has been made and how much further we can get towards the objectives of the Sixth Environmental Action Programme.

Esperemos que, no futuro, no âmbito de futuras revisões do Tratado - que as haverá -, possamos vir a libertar-nos destas hipotecas que nos afectam neste momento.

We hope that some day, with a new reform - since there will be new reforms of the Treaty - we might be able to free ourselves of these commitments to which we are currently tied.

Por exemplo, estive a fazer umas revisões e verifiquei com muita satisfação que houve ministros britânicos presentes em todas as sessões plenárias realizadas durante esta Presidência.

For example, I have been doing a little homework and I have been very pleased to find that British ministers have appeared at every plenary session during the presidency.

No Conselho Europeu informal de Gand de 19 de Outubro, os Estados-Membros da União Europeia preconizaram novamente o método da convenção para preparar as novas revisões dos Tratados UE / CE.

At the informal European Council meeting in Ghent on 19 October, EU Member States promoted the Convention procedure to prepare for further reform of the EU/ EC Treaties.

Mas, depois de aprovado pelo Conselho, está prevista a possibilidade de proceder a revisões e a adaptações deste sistema, de molde a alcançar o objectivo do funcionamento do mercado interno.

This means that, once the Council approves the system, we shall have the opportunity to go on reviewing and adapting it in order to achieve the objective of the functioning of the internal market.

Similar words

More in the English-Turkish dictionary.