"rodapé" English translation

PT

"rodapé" in English

EN

PT rodapé
volume_up
{masculine}

rodapé
rodapé
rodapé
volume_up
skirting board {noun} [Brit.]

Context sentences for "rodapé" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

PortugueseIsto inclui, em particular, as notas de rodapé que foram hoje aprovadas no texto.
This includes, in particular, the footnotes that were adopted in the text today.
PortugueseJá não sei o que significam os textos, as referências, as notas de rodapé e as armadilhas.
I no longer know what the texts, references, footnotes and traps mean.
PortugueseFoi também nesse quadro que a Comissão dos Orçamentos colocou algumas notas de rodapé.
It is in this context as well that the Committee on Budgets has drawn up a number of footnotes.
PortugueseRelativamente à alteração 308 sobre o OLAF, a nota de rodapé 16 precisa de ser ajustada para a votação.
Concerning Amendment 308 on OLAF, footnote 16 needs to be adjusted for the vote.
PortugueseOu não passarão de notas de rodapé do diálogo anunciado em alto e bom som entre a UE e a China?
Or are they no more than footnotes to the loudly-heralded dialogue between the EU and China?
PortugueseGostaria de chamar a atenção para um ponto, em jeito de rodapé ao que a Senhora Comissário aqui afirmou.
I would like to point out one thing as a footnote to her statement.
PortugueseNo entanto, esta "nota de rodapé" só entrará em vigor quando a Islândia ou Croácia ratificarem o Tratado.
However, this 'footnote' will not enter into force until Iceland or Croatia ratifies the treaty.
PortuguesePortanto, por favor, pare de pensar em si como uma "nota de rodapé” e decida-se a fazer as coisas acontecerem!
So please, stop thinking of yourself as a footnote and get out there and make things happen!
Portuguese(EN) Muito obrigado Senhor Presidente, Senhora Comissária, Senhora Ministra, devo começar pelas notas de rodapé.
Thank you very much Mr President, Commissioner, Minister, I have to start with the footnotes.
PortugueseA nota de rodapé (a) não consta da Tabela 1 (página 30) no documento publicado apresentado pelo PNUD a 3 de Maio de 2011.
The footnote (a) is exempt in Table 1 (page 30) in the published document presented by the UNDP May 3, 2011.
PortugueseEstava eu a assistir às notícias uma certa noite em Oxford, e olhei para baixo, para as chamadas de rodapé do canal que escolhi.
And I was watching the news one night in Oxford. And I looked down at the chattering heads on my channel of choice.
PortugueseSe de facto existirem casos concretos, devem ser discriminados no texto do documento em causa ou referidos em nota de rodapé.
If there are factual cases, they have to be specified in the text or presented in a footnote to the respective document.
Portuguese[1] O mesmo se aplica no caso das especificações para a actual Lista 1 (ver a “Documentação Geral”, Capítulo 6, nota de rodapé 3).
[1] This is similar to the specifications for the current Tier 1 (see the General Documentation, Chapter 6, footnote 3).
PortugueseEm primeiro lugar, gostaria de fazer uma rectificação técnica sobre o n.º 16, nota de rodapé 2: o último número é "2021" em vez de "2022".
Firstly, I should like us to make a technical correction to footnote 2 in paragraph 16; the last figure is '2021', not '2022'.
PortugueseAo senhor deputado Schröder, gostaria de dizer que, para esta Presidência, os direitos humanos não são, em circunstância alguma, notas de rodapé.
To Mr Schröder, I should like to say that during this presidency, human rights will not, under any circumstances, be a footnote.
PortugueseAo senhor deputado Schröder, gostaria de dizer que, para esta Presidência, os direitos humanos não são, em circunstância alguma, notas de rodapé.
(NL) To Mr Schröder, I should like to say that during this presidency, human rights will not, under any circumstances, be a footnote.
PortugueseO compromisso constante da nota de rodapé não se aplica nos casos em que as ervas aromáticas e as especiarias aparecem juntamente com os aromatizantes em alimentos compostos.
The compromise in the footnote does not apply when herbs and spices appear together with flavourings in compound food.
PortugueseOs sinais políticos não devem ser colocados em nota de rodapé ou em anexo a uma directiva ou regulamento europeus, pois estes precisam de ser formulados correctamente.
Political signals should not be placed in a footnote or in an annex to a European directive or regulation; they need to be formulated properly.
PortugueseNo entanto, hoje, neste acordo, não conseguimos ver qualquer sinal dessa compensação a não ser numa nota de rodapé que refere que a possibilidade de compensação existe.
Yet today, in this agreement, we cannot see any sign of this compensation except in a footnote which says that the possibility of compensation exists.
PortugueseAtabalhoaram o Tratado, criando um emaranhado de notas de rodapé, referências cruzadas e subparágrafos, e agora interrogam-se sobre o motivo que terá levado os cidadãos a rejeitá-lo.
You just rehashed the Treaty and created an unreadable hotch-potch of footnotes, cross-references and subtext, and you wonder why citizens are rejecting it.