Portuguese-English translation for "suportar"

 

"suportar" English translation

Results: 1-44 of 255

suportar {verb}

suportar {vb} (also: ter, usar, sofrer, padecer)

to bear {vb}

O próprio sector, os operadores e os utentes, terão igualmente de suportar parte desses custos.

The industry itself, operators and users, must also bear a proportion of the costs.

Não temos de suportar aqui as consequências da política do Próximo Oriente do Governo americano.

It is not us who have to bear the consequences of the US Government's Middle East policy.

O Estado belga tem algumas obrigações neste domínio e deveria, na realidade, suportar os custos.

The Belgian Government has a number of obligations in this regard and should in fact bear the costs.

Mas, por outro lado, temos também de ter em conta o que a economia do Kosovo pode suportar.

But we must also look at how much Kosovo's economy can bear.

Ainda por cima, é o receptor que tem de suportar os custos inerentes a receber e ler a publicidade.

What is more, it is the consumer who has to bear the costs of receiving and reading the advertisements.

suportar {vb} (also: assaltar, conservar, retardar, segurar)

suportar {vb} (also: apoiar, defender, sustentar, amparar)

O contribuinte não deve suportar financeiramente os danos cometidos por outrem.

The taxpayer should not have to support financially the damage caused by others.

Não é o único e não pode suportar, por si só, todo o peso dessa coerência.

It is not the only one and it cannot support the entire weight of this coherence by itself.

Mais pessoas estão a viver lá do que a terra poderia alguma vez suportar.

More people are living there than the land could possibly support.

Há que constituir um fundo europeu com vocação para suportar as consequências desse acolhimento.

There is a European fund to provide support for the consequences of receiving these people here.

Tem de suportar mais de 100 milhões de utilizadores a qualquer momento.

It has to support over 100 million users at any given moment.

suportar {vb} (also: sofrer, vivenciar, submeter-se)

suportar {vb} (also: afrontar, opor, resistir, desafiar)

Como os povos não podem suportar este atentado à sua igualdade, manipula-se a democracia.

As nations cannot withstand this attack on their equality, democracy is being abused.

Esta é, de facto, uma rota de colisão, que ninguém poderá suportar.

This is in fact a crash course which no one can withstand.

suportar.

If we want to be competitive on the world market, Mr Funke, then we also need to know whether farmers are able to withstand this.

A Europa da« livre circulação» não pode suportar as movimentações do pessoal de mar que luta contra a redução dos seus direitos laborais

The Europe of 'free movement ' cannot withstand action by ships ' crews fighting to prevent their labour rights from being reduced to third

suportar {vb} (also: durar, permanecer, sofrer, resistir)

to endure {vb}

Chegou agora a sua vez de suportar a “ Nova Europa ” pelo menos nos próximos seis meses.

Now it is your turn to endure New Europe at least for the next six months.

Vamos lembrar-nos do que os europeus - do que os madrilenos - tiveram de suportar.

Let us remember what Europeans – what Madrileños – had to endure.

Coloca-se a pergunta: quantos petroleiros mais temos de suportar?

It begs the question, how many more oil tankers do we have to endure?

Foi, com certeza, muito duro para as pessoas em causa suportar tal sofrimento.

Certainly it has been hard for the people concerned to endure.

Do fundo do coração lhe desejo força para carregar e suportar os fardos que V. Ex.a assumiu.

From the depths of my heart I wish you the capacity to bear and endure those burdens you have taken on.

suportar {vb} (also: concorrer, estar em pé, levantar-se, permanecer)

to stand {vb}

Mas logo é como se não pudéssemos suportar ser felizes... então nos dividimos outra vez pela metade.

But then it's as if we couldn't stand being happy, so we ripped -- we ripped ourselves in half again.

Não poderia admitir - e a indústria não poderia suportar - que a União Europeia aplicasse unilateralmente os diversos acordos assinados.

I could not accept - and the industry could not stand - unilateral implementation by the European Union of the various agreements that have

Existe sempre, mas os órgãos locais ou nacionais talvez possam suportar a critica melhor do que esta instituição mais nova da União

It is always there, but local and national bodies can stand up to criticism better perhaps than this younger institution of the European

suportar {vb} (also: apoiar, recuar, dar marcha-a-ré, fazer cópias)

suportar {vb} (also: sofrer, padecer)

Por quanto tempo mais teremos de suportar este sistema ridículo?

How much longer are we going to put up with this ridiculous system?

Até quando vamos suportar esta indignidade, Senhor Presidente?

How long are we going to put up with this indignity, Mr President?

suportar limitações e tributação elevada.

Pensions, which can play an important part or may be an important source of risk capital, have to put up with restrictions or high taxes.

No entanto, é mais do que isso; é o ruído que temos de suportar no ambiente urbano, tanto dos vizinhos como dos veículos, das radiocassetes

However, it is more than that; it is the noise that we have to put up with in the urban environment, from neighbours as well as from

suportar {vb} (also: resistir, agüentar)

suportar {v.t.}

to tolerate {v.t.}

Não teriam condições para suportar mais um aumento dos custos salariais complementares.

They could not tolerate a further increase in ancillary wage costs.

Os povos não podem suportar a ditadura planeada das multinacionais e tudo farão lhe pôr fim.

Nations cannot tolerate the planned dictatorship of multinationals and will do everything to overturn it.

Da mesma maneira, não poderíamos suportar a sua presença em Nuremberga, insultuosa para a memória dos mártires do holocausto.

Equally, we could not tolerate its presence in Nuremberg, as that would be an insult to the memory of the Holocaust martyrs.

Ninguém é obrigado a suportar na sua infra­ estrutura o concorrente que, em sua casa, não quer, ou não pode, oferecer o mesmo acesso.

Nobody should have to tolerate competitors on their infrastructure that refuse or are unable to grant the same access at home.
 

Synonyms

Synonyms (Portuguese) for "suportar":

 

Usage examples

Usage examples for "suportar" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

É difícil suportar isso.

It is a bitter pill to swallow.

Poderia suportar um metabolismo.

It could run a metabolism on it.

Não, eles próprios têm de suportar uma parte.

The last topic is the ‘ push’ system.

Não posso suportar o tabagismo neste edifício.

I cannot carry on with the smoking in this building.

Eles não podem suportar o peso de um mundo dividido.

They cannot bear the burden of a divided world.

Mas não devemos suportar sozinhos o peso do atraso.

But we alone should not bear the blame for the delay.

É uma verba que o país, sozinho, não pode suportar.

That country cannot possibly afford to take such action.

Ela poderá, seguramente, suportar esses investimentos.

I am sure they can take these investments in their stride.

O orçamento não poderá suportar isso.

The budget, however, will not yield an allocation of that size.

A Comissão está decerto a sorrir, mas será que está a suportar?

It is certainly grinning, but is it bearing it?

O sector não consegue suportar esta perda estimada de rendimento.

The sector cannot absorb this estimated loss of revenue.

Este é um fardo que os Estados-Membros têm de suportar em conjunto.

Member States must shoulder this burden together.

Esta é, de facto, uma rota de colisão, que ninguém poderá suportar.

This is in fact a crash course which no one can withstand.

Quero também referir que a UE, sozinha, não consegue suportar este fardo.

I also wish to mention that the EU cannot shoulder this burden alone.

O termo "crença" originalmente significava amar, cuidar, suportar.

The word "belief" itself originally meant to love, to prize, to hold dear.

Mais pessoas estão a viver lá do que a terra poderia alguma vez suportar.

More people are living there than the land could possibly support.

Já era difícil de suportar no princípio, mas está cada vez pior.

Even at the start it was hardly bearable, but it is becoming steadily worse.

Vamos correr os riscos e vamos suportar os custos políticos das incertezas.

We are going to run those risks and meet the political cost of the uncertainties.

Não é admissível, neste ponto, que seja a indústria a suportar essa carga especial.

I am generally in favour of Article 175 but against extra bans.

Similar words

More translations in the English-Swahili dictionary.