Got time to kill?

Try our Hangman game

Portuguese-English translation for "traduza"


"traduza" English translation

Results: 1-23 of 80

traduza {noun}

traduza {f}

translate {noun}

Cabe agora aos políticos zelar por que este debate se traduza num consenso e num compromisso.

It is now up to the politicians to translate this debate into a consensus and a compromise.

Espero que esta base se traduza numa legislação sensata e útil.

I hope that this basis will translate into a sensible and useable piece of legislation.

São necessárias vontade e unidade políticas que permitam que isso se traduza em realidade.

What is needed is the political will and unity which will make it possible to translate this into reality.

Isso inclui um plano tendente a auxiliar cidadãos europeus a receber a formação necessária, que se traduza num emprego compensador.

This includes a plan to help European citizens to receive the necessary training that will translate into a job that pays.

Estou convicto de que é possível e desejável que esta mensagem traduza a vontade de chegar a um novo consenso político na Europa.

I am convinced that it is possible and desirable for this message to translate the desire to reach a new political consensus in Europe.

traduzir {verb}

eu traduza (Presente (Subjuntivo))

I translate (Present subjunctive)

ele/ela traduza (Presente (Subjuntivo))

he/she/it translate (Present subjunctive)

traduzir [traduzido|traduzindo] {vb} (also: decifrar, decodificar)

to decode {vb}
Is a certain translation missing here? Let us know or submit your own translation below.


Synonyms (Portuguese) for "traduzir":


Context sentences

Context sentences for "traduza" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. is not responsible for their content. Read more here.

Pretende-se tornar possível que esta diversidade se traduza numa oportunidade para todos.

The aim is to make it possible to turn this diversity into an opportunity for everybody.

É portanto preciso que esse compromisso se traduza na prática, o que nem sempre é o caso.

I therefore call on Members to vote in favour of Amendments 11, 12, 36 and 38.

Espero que a concertação de hoje se traduza no restabelecimento da iniciativa URBAN.

I hope that tonight's conciliation results in URBAN being reinstated.

Temos de evitar que este processo se traduza no enfraquecimento da posição negocial europeia.

We must prevent this process from weakening the European negotiating position.

Depende de todos nós que este passo se traduza em mais liberdade mas também em maior segurança.

It is up to all of us to make sure that this step results in more freedom and greater security.

Acho difícil acreditar que isto traduza protecção do consumidor.

I find it hard to believe that this denotes consumer protection.

Doravante, impõe-se que esta vontade anunciada se traduza em actos.

This commitment must henceforth be backed up with real action.

Terá de acontecer que o modelo comportamental desse Estado-Membro se traduza pela inobservância da lei.

There has to be a pattern of behaviour by a Member State of ignoring the law.

Importa fazer com que esta promessa de parceria se traduza na prática.

Let this pledge to partnership be reflected in practice.

Espero que o tenhamos conseguido e que isso se traduza, amanhã, num forte apoio ao relatório.

I hope we have achieved that and that it will be reflected in a strong endorsement of the report tomorrow.

É preciso que isso se traduza numa medida ambiental, que utilize as partes do Tratado relativas ao ambiente.

We need something that is an environmental measure, using the proper environmental parts of the Treaty.

Nada indica que a sua generalização se traduza numa diminuição dos pesticidas.

There is nothing to indicate that widespread use of GMOs will result in a reduction in the use of pesticides.

Esperemos que essa declaração se traduza em actos.

Let us hope that this statement will be put into practice.

Precisamos de mais e melhor crescimento económico, que se traduza em mais e melhores oportunidades de emprego.

We need more and better economic growth and that means more and better employment opportunities.

Temos de tomar medidas para garantir que a rotulagem não se traduza numa renacionalização do sector alimentar.

We must take steps to ensure that labelling does not result in a renationalisation of the food sector.

No entanto, é importante evitarmos que isto também se traduza numa circulação mais livre dos agentes infecciosos.

It is, however, important that this should not lead to our seeing a freer flow of viruses.

É particularmente importante que a colaboração entre as Instituições se traduza num ganho económico.

It is especially important, moreover, that we obtain financial gains through cooperation between the institutions.

Proponho muito simplesmente que isso se traduza, este ano, não só em palavras, mas também num acto claro e visível.

It remains true, however, that the Union’ s budget reflects a political will.

Prefiro que não se faça um retrofit a que se faça um retrofit que se traduza numa revalorização de antigo tacógrafo.

I would rather not have a retrofit at all, than a retrofit which amounts to an upgrading of the old tachograph.

Todavia, espero que a adopção desta resolução se traduza numa intervenção da União Europeia no terreno.

Nonetheless, I hope that the adoption of this resolution will lead to intervention on the ground by the European Union.

Suggest new Portuguese-English translation

Are you familiar with an unusual Brazilian Portuguese word? Perhaps you know of differences between Portuguese-English translations from Brazil and Portugal? Add your own suggestion for inclusion in the dictionary here.


Latest word suggestions by users: stark, flyover, nudioustertian, lamprophony, to impignorate

Similar words

More translations in the English-Portuguese dictionary.