Our partners

Portuguese-English translation for "vidro"

 

"vidro" English translation

Results: 1-25 of 32

vidro {noun}

vidro {m} (also: copo)

glass {noun}

Papá, quero um elevador de vidro voador.

Daddy, I want a flying glass elevator.

Você pisou a borda do vidro transparente.

You´ve stepped to the edge of the looking glass.

Sabia que era um vidro de segurança?

Did you know that was safety glass?

Tudo aquilo do vidro transparente.

All that Through the Looking Glass stuff.

Há apenas um vidro a separar-nos.

One sheet of glass between them and us.

vidro {m} (also: botelha, garrafa, frasco)

bottle {noun}

Seria mais sensato não autorizar garrafas de vidro na cabina de passageiros.

I need not point out that a broken bottle held by the bottle neck is a most dangerous weapon in the hands of an assailant.

vidro {m} (also: placa, vidraça)

pane {noun}

Existe um painel de vidro mesmo atrás da porta.

There's a pane of glass right here behind this door.

vidrar {verb}

vidrar {vb}

to glaze {vb}

vidrar {vb} (also: envernizar)

 

Usage examples

Similar translations for "vidro" in English

Quem é a rapariga de saia de fibra de vidro?

Who is the girl in the fiberglass shorts?

São realmente as primeiras " pessoas de vidro ".

They have become the first " transparent people ".

A sua cela nem sequer tem vidro na janela e isto, em pleno Inverno.

There are not even windowpanes in his cell, and that in winter.

Sabes, aquelas portas de vidro que passámos...... quando entrámos na mansão?

You know those blast doors we passed... on the way in from the mansion?

O telhado de vidro está também à vista nos órgãos directivos da União Europeia.

The same view is apparent in the management of the European Union.

Também temos de reconhecer que quem tem telhados de vidro não atira pedras aos outros.

We also need to recognise that people who live in glasshouses should not throw stones.

É natural que o facto de termos telhados de vidro, afecte a nossa posição negocial no plano internacional.

Clearly, our international negotiating position is weakened if we are unable to put our own house in order.

Se pudéssemos diminuir o número de enguias-de-vidro pescadas, a população de enguias iria certamente aumentar.

If we could reduce the number of elvers being taken, then we would build up the eel population.

Efectivamente, para acabar com o vidro blindado da impunidade, é necessário este Tribunal Criminal Internacional.

This International Criminal Court is, in fact, needed to do away with this protective shield of impunity.

Vemos o tecto de vidro com que embatem, tanto nas nossas universidades como na vida empresarial e na política.

Accordingly, despite the fact that more women attend university, they always end up being disadvantaged in their jobs.

Sabemos que a questão está resolvida nos Tratados, mas não na sua dimensão material, feita de madeira, vidro e cimento.

We know that the matter has been settled in the Treaties, but in its physical dimension - bricks and mortar - it remains unresolved.

Uma vez, um engenheiro da construção civil disse-me que, por detrás deste lindo tecto, está lã de vidro como material de revestimento.

A certain construction engineer told me once that above that splendid wooden ceiling there is fibreglass and rock wool.

Por exemplo, este deveria ser um vidro de segurança reforçado, como aconteceria no Reino Unido, mas pelos vistos não acontece em Espanha.

People are willing to turn a blind eye to what is going on in the interests of oil and resources.

Ele, então líder da oposição italiana, devia olhar primeiro para os seus próprios telhados de vidro.

As soon as they are on the European mainland, they can get to Munich, Strasbourg, The Hague or wherever, without once being checked up on.

No que se refere ao tema da corrupção, a Comissão talvez fizesse bem em reconhecer que tem telhados de vidro, antes de atirar pedras para o ar.

On the question of corruption the Commission might be well advised to put its own house in order first, before lecturing others.

Trata da manutenção do equipamento, mas neste incidente uma criança pequena quase teve um acidente muito grave por ter estilhaçado o vidro ao cair.

We need the EU to push at Council level for unfettered international human rights monitoring of Chechnya.

Ao fim e ao cabo, a União é um mundo com telhados de vidro, porque quase todos os documentos dos Estados-Membros estão publicados na internet.

The truth is that, in today's European Union, the sky is the limit, because virtually all documents from the Member States are published on the Internet.