Portuguese-German translation for "acompanhar"

 

"acompanhar" German translation

Results: 1-32 of 722

acompanhar {verb}

Gostaria muito de o acompanhar e de falar com os pescadores ao mesmo tempo do que ele.

Ich würde Sie sehr gern begleiten und gemeinsam mit Ihnen mit den Fischern sprechen.

Acredite-me, Senhora Deputada Breyer, por esse caminho a Comissão não a vai acompanhar.

Also, Frau Breyer, auf diesem Weg wird die Kommission Sie nicht begleiten.

É claro que cumpre que o Parlamento continue a acompanhar, de maneira crítica, a Comissão.

Selbstverständlich muß das Parlament die Kommission weiterhin kritisch begleiten.

É nossa missão preparar, acompanhar e ajudar a Turquia nesse percurso.

Die Türkei auf diesem Weg vorzubereiten, zu begleiten, ihr zu helfen, ist unsere Aufgabe.

O referido Conselho terá também agora a tarefa de acompanhar a situação social.

Wir begrüßen es, dass dieser Rat auch die Aufgabe hat, die soziale Situation zu begleiten.

Se o deputado Wolf insistir em acompanhar-nos, logo vejo se também o convido, mas ainda tenho de pensar sobre isso.

Wenn Herr Wolf unbedingt mitgehen will, überlege ich mir dann, ob ich ihn auch einlade, aber darüber muß ich erst noch nachdenken.

Espero que também o relator, o senhor deputado Elles, nos possa acompanhar nesta direcção, isto é, na criação gradual de estruturas de

Ich hoffe, dass auch der Berichterstatter Elles in diese Richtung mit uns mitgehen kann, gemeinsame europäische Verteidigungsstrukturen

Se queremos debater a questão das fronteiras políticas, da responsabilidade política, então temos também que analisar quem pode acompanhar

diesen Weg alles mitgehen kann.

Pois bem, devo dizer que me senti um pouco envergonhado, pois deram-nos uma extraordinária lição de capacidade de acompanhar os tempos.

Ich habe mich, ehrlich gesagt, ein wenig geschämt, weil sie uns eine außergewöhnliche Lektion darüber erteilt haben, wie man geschickt mit der Zeit mitgeht.

acompanhar [acompanhado|acompanhando] {vb} (also: seguir, vir com)

Eu só vim acompanhar a Ruby.

Nur wegen Ruby bin ich mitgekommen.

acompanhar [acompanhado|acompanhando] {vb} [mus.] (also: afinar)

O intercâmbio de informações tradicional não consegue acompanhar.

Der traditionelle Informations- und Datenaustausch kann unter Umständen nicht mehr mithalten.

O amor tem as suas regras específicas e um ritmo que a legislação muito dificilmente consegue acompanhar.

Die Liebe hat ihre eigenen Regeln und ein Tempo, bei dem die Gesetzgebung schwer mithalten kann.

Espero que não se crie um fosso entre as pessoas que podem acompanhar e as que não podem fazê-lo.

Hoffentlich entsteht nicht eine Kluft zwischen Menschen, die mithalten können, und Menschen, denen das versagt ist.

Isto gera um ambiente altamente competitivo, em que são cada vez mais numerosos os que não conseguem acompanhar, e que são marginalizados e

In dem dabei entstehenden rauen Klima gibt es immer mehr Menschen, die nicht mithalten können, ins Abseits geraten und ausgeschlossen

Estou certo de que o senhor deputado Watson, que é um bom escocês, conseguiu acompanhar.

Herr Watson - Sie sind ein guter Schotte -, Sie haben bestimmt mitgehalten.

Esta aspiração é tanto mais legítima quanto se faz acompanhar da vontade da grande maioria dos nossos colegas de aproximar a construção...

Dieses Bestreben ist umso legitimer, als es von dem Willen der überwiegenden Mehrheit unserer Kolleginnen und Kollegen, unseren Bürgern den Aufbaus Europas näherzubringen, geleitet wird.
 

Synonyms

Synonyms (Portuguese) for "acompanhar":

 

Usage examples

Usage examples for "acompanhar" in German

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Estamos a acompanhar o assunto.

Wir behalten diese Sache im Auge.

Irei acompanhar de perto o assunto.

Ich werde das aufmerksam verfolgen.

Vamos acompanhar isto com muita atenção.

Wir werden darauf sehr achten.

A Comissão irá certamente acompanhar-nos.

Da wird die Kommisson uns auch folgen.

Temos de acompanhar atentamente a questão.

Da müssen wir wirklich dranbleiben.

É preciso acompanhar as palavras com actos.

Der Anfang wäre eine Schuldenabschreibung.

Vamos continuar a acompanhar estas questões.

Wir werden diese Fragen weiterverfolgen.

Cumpre que na Europa todos possam acompanhar.

Diese Gefahr ist außerordentlich groß.

Como devemos acompanhar este processo na UE?

Wie wollen wir in der EU nun weiter vorgehen?

Vamos acompanhar muito atentamente esta questão.

Wir werden dies sehr aufmerksam beobachten.

A Grécia está no bom caminho para os acompanhar.

Griechenland ist auf dem besten Wege dazu.

As nossa bibliotecas têm de acompanhar os tempos.

Auch Bibliotheken müssen sich der Zeit anpassen.

Teremos de acompanhar atentamente a situação.

Wir müssen die Entwicklungen sehr genau verfolgen.

O Conselho vai acompanhar de perto a situação. "

Der Rat wird die Lage aufmerksam weiterverfolgen. '

É preciso acompanhar os projectos com toda a atenção.

Wir müssen die Projekte sehr sorgfältig überwachen.

É um processo que estamos a acompanhar de muito perto.

Wir verfolgen diesen Fall sehr aufmerksam.

É importante tentar acompanhar todos os resultados.

Es muss versucht werden, alle Ergebnisse zu überwachen.

Irei acompanhar o debate com enorme interesse.

Ich werde die Aussprache mit großem Interesse verfolgen.

A Europa está actualmente a acompanhar o ritmo do mundo.

Europa hält gegenwärtig Schritt mit der Welt.

Similar words

More translations in the English-Polish dictionary.