Portuguese-German translation for "caber"

 

"caber" German translation

Results: 1-26 of 87

caber {verb}

 

Usage examples

Usage examples for "caber" in German

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Caber-lhe-á o papel de actuar rapidamente.

Sie wird eine Aufgabe bei Kriseneinsätzen übernehmen.

A prova deve continuar a caber às empresas.

Die Beweislast muss auch weiterhin bei den Unternehmen liegen.

Mas, caber-nos-á a nós tornar-nos mais transparentes.

Es ist jedoch unsere Aufgabe, mehr Transparenz zu gewährleisten.

Será que vai caber a cada Estadomembro a definição dos critérios?

Soll jeder einzelne Mitgliedstaat die Kriterien vorschreiben?

Por isso, o papel central tem de caber ao Parlamento Europeu.

Deswegen muß die zentrale Rolle beim Europäischen Parlament liegen.

No entanto, a responsabilidade principal deve caber aos Estados-Membros.

Die Hauptzuständigkeit sollte allerdings bei den Mitgliedstaaten liegen.

A decisão de interromper uma gravidez deve caber sempre à própria mulher.

Ein Schwangerschaftsabbruch muß immer in der Entscheidung der Frau liegen.

Caber-lhe-á provar que nós, críticos e cépticos, estamos errados.

Mögen Sie, Herr Berlusconi, beweisen, dass wir Kritiker und Skeptiker Unrecht haben.

Deverá caber a cada um dos partidos estabelecer as regras que regrem questões como essas.

Die Regelung derartiger Fragen sollte jeder Partei selbst vorbehalten sein.

A palavra deve caber aos moderados, como muito bem dizia o senhor Comissário Chris Patten.

Die Gemäßigten müssen zu Wort kommen, wie Herr Patten ganz richtig sagte.

Em meu entender, a última palavra deverá sempre caber aos decisores políticos.

Ich meine doch, die politischen Entscheidungsträger sollten das letzte und klare Wort haben.

Considero que a responsabilidade desta nova política deve caber aos Estados-Membros.

Die Zuständigkeit für diese neue Politik sollte meiner Meinung nach den Mitgliedstaaten obliegen.

Ao nível da União, a responsabilidade deverá caber à Comissão e à Agência Europeia do Ambiente.

In der Union müssen die Kommission und die Europäische Umweltagentur die Verantwortung übernehmen.

Caber-nos-á portanto, quando chegar a hora, tomar as iniciativas adequadas nesse sentido.

Daher ist es an uns, zum geeigneten Zeitpunkt zweckdienliche Initiativen in diesem Sinne zu ergreifen.

Mas então caber-lhe-ia fazer cumprir esta legislação na União.

Aber dann wäre es ihre Aufgabe, dafür zu sorgen, daß diese Gesetzgebung in der Union Anwendung findet.

Mas a decisão das medidas deve caber aos órgãos democraticamente eleitos.

Dabei ist jedoch die Entscheidung für die Maßnahmen in die Hände demokratisch legitimierter Organe zu legen.

Sublinho que irá caber aos Estados-Membros, e não apenas à Comissão, assegurar a concretização deste aspecto.

Ich betone, daß es Sache der Mitgliedstaaten und nicht nur der Kommission sein wird, dies sicherzustellen.

Senhor Presidente, gostaria de referir brevemente o papel que deve caber ao Parlamento Europeu nestes processos.

Ich möchte kurz auf die Rolle eingehen, die dem Europäischen Parlament bei diesen Prozessen zukommen muss.

Caber-nos-á, no seio das nossas respectivas comissões, estimular os presidentes nesse sentido.

Es wird unsere Aufgabe sein, innerhalb unserer jeweiligen Ausschüsse die Vorsitzenden in dieser Richtung anzuspornen.

Creio que a responsabilidade pelo bom funcionamento da derrogação de que a Suécia beneficia deve caber à Comissão.

Ich finde, daß die Kommission die Verantwortung dafür trägt, daß die für Schweden gemachte Ausnahme auch funktioniert.

Similar words

cabeça-quente · cabeçalho · cabeças · cabecear · cabedal · cabeleireira · cabeleireiro · cabelo · cabelos · cabeludo · caber · cabide · cabine · cabo · caboclo · cabotagem · cabra · cabras · cabrestante · cabrito · Cabul

More in the English-Romanian dictionary.