Portuguese-German translation for "conhecimento"

 

"conhecimento" German translation

Results: 1-26 of 1205

conhecimento {noun}

conhecimento {m} (also: ciência)

Precisamos de um conhecimento mais aprofundado em matéria de ciência e tecnologia.

Wir brauchen einen höheren Kenntnisstand in Wissenschaft und Technologie.

Mas será promoção e divulgação da ciência e do conhecimento?

Aber fördert man so die Verbreitung von Wissenschaft und Erkenntnis?

A investigação na Europa tem sido, ao longo dos séculos, marcada pelo ideal da livre busca do conhecimento.

Die grundlegende Idee von der freien Wissenschaft hat die Forschung in Europa Jahrhunderte lang stark geprägt.

Só temos a lamentar que não seja o conhecimento científico, mas sim o mercado interno, a determinar o que devemos autorizar.

Es ist nur zu bedauern, dass nicht die Wissenschaft sondern der Binnenmarkt festlegt, was auf den Markt kommt.

São do conhecimento público as lacunas existentes nas avaliações científicas.

Die Lücken in der wissenschaftlichen Forschung sind allseits bekannt.

Todos temos conhecimento dos problemas por que passou em Londres, com o seu voo.

Wir wissen alle, dass Sie in London noch Schwierigkeiten mit dem Flug hatten.

Ora, poucos cidadãos têm conhecimento da possibilidade de apresentarem uma petição.

Nur wenige Bürger wissen jedoch von der Möglichkeit, eine Petition einzureichen.

Senhor Presidente, todos nós temos conhecimento do seu total e caloroso apoio.

Herr Präsident, wir alle wissen um Ihre große und aufrichtige Unterstützung.

Como é do seu conhecimento, Sir Robert, compreendo perfeitamente a sua posição.

Wie Sie wissen, Sir Robert, kann ich Ihre Position voll und ganz verstehen.

Temos conhecimento de muitos navios que largaram petróleo bruto nas nossas águas.

Wir wissen von vielen Schiffen, die Öl in unsere Gewässer abgepumpt haben.

Creio que foi tomado o devido conhecimento e o assunto vai ser seguido com atenção.

Ich denke, das wurde hier zur Kenntnis genommen, und wir werden die Sache verfolgen.

Senhora Deputada Lynne, faz bem em trazer ao meu conhecimento esta informação.

Frau Lynne, Sie tun gut daran, mir diese Information zur Kenntnis zu geben.

A Comissão também tomou conhecimento destes dois relatórios com grande prazer.

Auch die Kommission hat diese beiden Berichte sehr wohlwollend zur Kenntnis genommen.

O conhecimento das TIC constitui com efeito a melhor resposta que podemos dar.

Die Kenntnis der IKT ist in der Tat die beste Lösung für dieses Problem.

Tomámos conhecimento de todas as propostas e examinámo-las cuidadosamente.

Wir haben alle Vorschläge zur Kenntnis genommen und sorgfältig geprüft.

Revelam que existe conhecimento sobre as condições das pequenas e médias empresas.

Sie zeugen von der Einsicht in die Situation der kleinen und mittleren Unternehmen.

Na minha qualidade de membro da Comissão do Controlo Orçamental, tinha todo o direito de tomar conhecimento desses relatórios sem ser

Als Mitglied des Ausschusses für Haushaltskontrolle habe ich ein Recht darauf, Einsicht in diese Berichte zu nehmen, ohne mich lächerlichen

conhecimento {m} (also: reconhecimento)

Mas será promoção e divulgação da ciência e do conhecimento?

Aber fördert man so die Verbreitung von Wissenschaft und Erkenntnis?

Esta é uma realidade que a indústria e nós próprios conhecemos há já bastante tempo, mas o conhecimento não conduziu à acção.

Das ist der Industrie und uns selbst schon seit geraumer Zeit bekannt, doch sind dieser Erkenntnis keine Taten gefolgt.

Gostaria de saber o que é que acrescenta ao seu conhecimento dizer­ lhe se o número de actos jurídicos é de 21 334 ou 21 425!

Ich würde gerne wissen, was es zur Erkenntnis beiträgt, wenn ich Ihnen sage, ob diese Zahl 21334 oder 21425 ist!

Há que dar novamente ouvidos ao conhecimento ancestral de que nunca houve uma solução duradoura de um conflito por meios militares.

Die uralte Erkenntnis, daß es noch niemals eine dauerhafte Lösung eines Konflikts mit militärischen Mitteln gegeben hat, muß wieder Gehör

É através da investigação paralela que poderemos aumentar o nosso conhecimento.

Durch solch eine parallel betriebene Forschung gewinnen wir weitere Erkenntnisse.

Senhor Presidente, agradeço ao colega Jaak Vandemeulebroucke por 17 anos de conhecimento e amizade.

Herr Präsident, ich danke dem Kollegen Jaak für 17 Jahre Bekanntschaft und Freundschaft.
 

Synonyms

Synonyms (Portuguese) for "conhecimento":

 

Usage examples

Usage examples for "conhecimento" in German

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Não tenho conhecimento disso.

Dies ist mir nicht bekannt.

Não tenho conhecimento disso.

. Davon ist mir nichts bekannt.

Não tínhamos conhecimento disso.

Uns war das nicht bewusst.

Tomei conhecimento de alguns.

Ich habe in einige Einblick genommen.

O problema é do conhecimento geral.

Das Problem ist ja allgemein bekannt.

Os problemas são do conhecimento geral.

Die Probleme sind ja bekannt.

Obsta ao conhecimento mútuo.

Sie verhindert gemeinsames Kennenlernen.

Refiro-o para que tomem conhecimento.

Ich sage Ihnen das zu Ihrer Information.

Eu tenho conhecimento intermediário de...

Ich besitze solide Grundkenntnisse in...

O Conselho tem conhecimento deste estudo?

Ist dem Rat diese Untersuchung bekannt?

Temos conhecimento de muitos casos desses.

Uns sind viele solcher Fälle bekannt.

O primeiro é a economia do conhecimento.

Der erste Punkt ist die Wissenswirtschaft.

Não existia conhecimento das regras.

Bisher waren diese Vorschriften nicht bekannt.

Sabe-se que.../ É de conhecimento geral que...

Es ist eine wohlbekannte Tatsache, dass...

Todavia, agora é do conhecimento público geral.

Nun ist es jedoch ans Licht gekommen.

A Comissão tem conhecimento dos pontos fracos.

Der Kommission sind die Schwachstellen bekannt.

Como é que tiveram conhecimento desses nomes?

Wie haben die USA Zugang zu den Namen erhalten?

Inovação numa economia assente no conhecimento

Innovation in einer wissensbestimmten Wirtschaft

Similar words

Search for more words in the English-Korean dictionary.