Portuguese-German translation for "degradar"

 

"degradar" German translation

Results: 1-26 of 26

degradar {verb}

degradar (moralmente) {vb} (also: encurvar, humilhar)

degradar (moralmente) {vb} (also: humilhar)

Seguramente não era a de criar um racismo às avessas, nem a de degradar e reprimir as pessoas por causa da sua cor de pele, das suas...

... Parteizugehörigkeit zu erniedrigen und zu unterdrücken.

degradar (um local) {vb}

O que não pode acontecer é deixarmos degradar representantes de uma actividade profissional honrada, fazendo-os autenticamente viver de...

Es kann nicht darum gehen, Mitglieder eines stolzen Gewerbes zu reinen Almosenempfängern zu degradieren.
 

Synonyms

Synonyms (Portuguese) for "degradar":

 

Usage examples

Usage examples for "degradar" in German

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

A situação do emprego está a degradar-se.

Die Arbeitsmarktsituation wird immer schlechter.

De então para cá, a situação continuou a degradar-se.

Seitdem hat sich die Lage weiter verschlechtert.

No entanto, nos últimos anos, este direito tem vindo a degradar-se.

Es ist aber in den letzten Jahren wirklich verkommen.

Os direitos políticos das populações estão a degradar-se na maioria daqueles países.

Die politischen Rechte der Bevölkerung verschlechtern sich in den meisten dieser Länder.

Irrealista é deteriorar permanentemente a qualidade da água, degradar permanentemente as condições essenciais à vida.

Unrealistisch ist es, die Wasserqualität und damit die Voraussetzungen für das Leben sukzessive zu verschlechtern.

Se as ONG forem afastadas, as condições degradar-se-ão, dando lugar a uma escalada do conflito armado.

Wenn die NGOs das Gebiet verlassen müssen, wird sich die Lage verschlimmern und der bewaffnete Konflikt wird eskalieren.

Para a Áustria, como futura Presidência do Conselho, tem prioridade a situação no Kosovo, que está a degradar-se cada vez mais.

Als kommende Ratspräsidentschaft hat für Österreich die sich weiter verschlechternde Lage im Kosovo Priorität.

Além disso, importa evitar também que as pessoas abandonem desnecessariamente as zonas rurais e que a paisagem continue a degradar-se.

Sodann gilt es, unnötiger Landflucht und der weiteren Verödung der Landschaft vorzubeugen.

Actualmente, é inaceitável que se deixe degradar a situação, levando a que se oponham cidadãos europeus pertencentes a uma mesma profissão.

Wir können es heute nicht hinnehmen, daß die Situation vergiftet wird und sich Bürger der gleichen Berufssparte in der Europäischen Union bekriegen.

Em França, os efeitos da liberalização far-se-ão também sentir, a qualidade dos serviços está a degradar-se, os agentes ausentes não são substituídos.

Frankreich bekommt die Folgen der Liberalisierung ebenfalls zu spüren; die Leistungsqualität nimmt ab, fehlende Angestellte werden nicht mehr ersetzt.

A qualidade e a continuidade da sua utilização civil dependem destes últimos que têm a capacidade de, a qualquer momento, interromper ou degradar o sinal.

Die Qualität und die Dauerhaftigkeit der zivilen Nutzung hängen von diesen Letzteren ab, die die Datenübertragung jederzeit abbrechen oder einschränken können.

A situação económica continua a degradar-se e as relações com os Estados Unidos são as piores dos últimos anos.

Die wirtschaftliche Situation verschlechtert sich immer mehr und das Verhältnis zu den Vereinigten Staaten ist auf dem tiefsten Punkt der letzten Jahre angelangt.

Apesar da realização de programas específicos, apesar da injecção de verbas nacionais e europeias, a situação económica e social continua ali a degradar-se.

Trotz der spezifischen Programme, trotz der Spritzen mit nationalen und europäischen Geldern verschlechtert sich die wirtschaftliche und soziale Lage laufend weiter.

Concluindo, teria sido preferível eliminar estas propostas que a nada conduzem, evitando assim degradar outras, realmente importantes, contidas neste relatório.

Dies schmälert die Bedeutung der sehr wichtigen in diesem Bericht enthaltenen Vorschläge; es wäre besser gewesen, diese weiteren Vorschläge, die zu nichts führen, wegzulassen.

É por isso que estamos a alterar – ou antes, alterámos – e estamos a degradar o clima do planeta, agravando assim o efeito de estufa.

Und das liegt daran, dass wir das Klima der Erde verändern – bzw. verändert haben – und dass wir zu seiner Verschlechterung beitragen, wodurch sich der Treibhauseffekt verstärkt.

A situação em Madagáscar não cessa de se degradar, apesar dos esforços das organizações internacionais e dos sucessivos compromissos dos dois protagonistas.

Die Situation in Madagaskar verschlechtert sich zusehends trotz der Bemühungen der internationalen Organisationen und der immer wieder bekundeten Verpflichtungen der beiden Protagonisten.

Com efeito, a cláusula de suspensão incluída no acordo interino permite à Comunidade ameaçar o Usbequistão de suspender o acordo se a situação dos direitos humanos se degradar.

Aufgrund der im Interimsabkommen enthaltenen Aussetzungsklausel kann die Gemeinschaft Usbekistan mit einer Aussetzung des Abkommens drohen, wenn sich die Menschenrechtssituation verschlechtert.

O relatório não se interessa pelos utentes, que se arriscam a ver a qualidade dos serviços públicos acabar de se degradar se as privatizações acabarem por ser impostas.

Der Bericht interessiert sich nicht für die Verbraucher, die Gefahr laufen, dass sich die Qualität der öffentlichen Dienste vollends verschlechtert, wenn diese Privatisierungen durchgesetzt werden.

Similar words

deformar · deformar-se · defunta · defunto · degelar · degelo · degeneração · degenerar · deglutir · degolar · degradar · degrau · degraus · degredo · deificação · deificar · deitar · deitar-se · deixa · deixar · delator

More in the English-Danish dictionary.