Portuguese-German translation for "honra"

 

"honra" German translation

Results: 1-23 of 140

honra {noun}

honra {f}

Ehre {f}

Para o meu partido foi uma honra ter-lhe sido atribuída a elaboração do relatório.

Es war für meine Partei eine Ehre, die Berichterstattung übertragen zu bekommen.

Tenho agora a grande honra e o privilégio de o convidar a dirigir-se à assembleia.

Es ist mir jetzt eine große Ehre und Freude, Sie zu bitten, das Wort zu ergreifen.

Neste caso, a família é obrigada a matar a rapariga, a fim de proteger a sua honra.

Die Familie ist dann verpflichtet, das Mädchen zu töten, um ihre Ehre zu bewahren.

Não é um sacrifício, é antes uma honra, e congratulo-me com esta colaboração.

Das ist keine Last, sondern eine Ehre, und ich freue mich über diese Zusammenarbeit.

Na semana passada, tive a honra de discursar no Congresso dos Estados Unidos.

Letzte Woche hatte ich die Ehre, vor dem Kongress der Vereinigten Staaten zu sprechen.

honrar {verb}

honrar {v.t.}

honrar (com) {v.t.}

beehren [beehrte|beehrt] (mit) {v.t.}
 

Synonyms

Synonyms (Portuguese) for "honra":

Synonyms (Portuguese) for "honrar":

 

Usage examples

Usage examples for "honra" in German

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Lute com honra.

Kämpfe ehrenvoll.

Onde está meu andróide de honra?

Wo ist meine Brautdroidin?

Era um vestido de dama de honra.

Es ist ein Brautjungfernkleid.

Honra lhe seja feita, Senhor Ministro.

Dafür gebührt ihm also alle Achtung.

Todos os gregos unidos numa guerra de honra.

Ein ehrenhafter Krieg aller Griechen.

Deram-te, a ti, a Medalha de Honra do Congresso.

Man hat dir die Tapferkeitsmedaille verliehen.

Deram-te, a ti, a Medalha de Honra do Congresso...

Man hat dir die Tapferkeitsmedaille verliehen.

Será que não tem qualquer pingo de decência ou honra?

Hat er überhaupt keinen Anstand, kein Ehrgefühl?

Eu estava destinado a morrer com honra no campo de batalha!

Ich hätte ehrenvoll an der Front sterben sollen!

É também tempo de voltarmos a dar um lugar de honra à ética.

Es ist hohe Zeit, der Ethik wieder einen Ehrenplatz zu geben.

Respondo-lhes:« muitos inimigos, muita honra».

Darauf kann ich ihnen nur antworten: " Viel Feind, viel Ehr! ".

Fazer uma festa em honra da única pessoa que não pode vir.

Sie geben eine Party für dich...... und du kannst nicht kommen.

Estes compromissos são palavras de honra e têm de ser cumpridos.

Solche Worte sind Ehrenworte und die müssen eingehalten werden.

O Presidente Johnson entregou quatro medalhas de honra àqueles...

Präsident Johnson verlieh vier Tapferkeitsmedaillen an...

Hoje eles são, a meu ver, a honra de Israel.

In meinen Augen tragen sie in hohem Maße zum Ansehen Israels bei.

Agradeço-lhe por nos ter concedido essa honra.

Ich danke ihm, daß er unserer Institution diesen Respekt erwiesen hat.

A traição dos gregos provou que não travam uma guerra de honra.

Der Verrat der Griechen hat gezeigt, dass ihr Krieg kein gerechter ist.

Tive a honra de chefiar a delegação ad hoc à Bósnia algumas semanas atrás.

Ich durfte vor einigen Wochen die Ad-hoc-Delegation nach Bosnien leiten.

Era útil consegui­ lo e conseguimo­ lo, honra seja feita ao deputado Kuhne.

Es war richtig, so vorzugehen, und der Dank dafür gebührt Herrn Kuhne.

Similar words

Search for more words in the English-Chinese dictionary.