Portuguese-German translation for "invadir"

 

"invadir" German translation

Results: 1-38 of 40

invadir {verb}

invadir {vb} (also: lembrar-se, ocorrer, desmoronar-se, ruir)

É altamente provável que uma política antiterrorismo concebida num clima de pânico vá invadir a vida privada dos cidadãos e enfraquecer as...

... eindringen und staatsbürgerliche Freiheiten untergraben.

invadir {vb} (also: penetrar, infiltrar-se, introduzir-se, instar)

invadir (água) {vb} (also: alagar, encharcar)

Não podemos invadir os mercados dos países africanos com os nossos produtos subsidiados, destruindo as economias locais.

Es geht nicht an, dass wir die Märkte der afrikanischen Länder mit unseren subventionierten Erzeugnissen überschwemmen und ihre lokale...

invadir (sentimento) {vb} (also: assaltar)

invadir (sentimento) {vb}

invadir {vb} [mil.]

Ainda bem que dizem que não irão invadir os Países Baixos.

Ein Glück wenigstens, dass sie sagen, sie wollten nicht in die Niederlande einmarschieren!

Por isso, é óbvio que não podemos invadir a Mauritânia ou Marrocos pelo facto de terem concedido uma licença a uma embarcação privada.

Wir können ja deswegen nicht in Mauretanien oder Marokko einmarschieren, weil die eine Lizenz an ein privates Schiff vergeben.

Para que Saddam possa aproximar mais os seus tanques do Irão e do Kuwait, a fim de poder invadir esses países com mais facilidade na

Damit Saddam mit seinen Panzern näher an den Iran und an Kuwait herankommt, so dass er beim nächsten Mal leichter einmarschieren kann.
 

Synonyms

Synonyms (Portuguese) for "invadir":

 

Usage examples

Usage examples for "invadir" in German

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Eles estão a invadir.

Sie fallen aus dem Norden ein.

Temos as permanentes ameaças de Saddam Hussein de invadir o Irão e o Kuwait.

Saddam Hussein droht nach wie vor damit, Kuwait und den Iran anzugreifen.

Concordo que não devemos invadir a esfera de competência dos Estados-Membros.

Ich stimme zu, dass wir nicht in die Zuständigkeit der Mitgliedstaaten vordringen werden.

Sou oriundo de Portugal, um país que antes de aderir à União estaria supostamente a preparar-se para a invadir.

Ich komme aus Portugal, das vor seinem EU-Beitritt angeblich vorhatte, in die EU einzumarschieren.

Não estou a imaginar os seus netos a lembrarem-se de invadir um dos nossos Estados-membros.

Ich kann mir nicht vorstellen, dass ihre Enkel auf die Idee kämen, in einen unserer Mitgliedstaaten einzufallen.

Senhor Presidente, o futuro não é de quem se deixa invadir pelas sombras da dúvida e do perigo.

Die Zukunft, Herr Präsident, gehört nicht jenen, die sich von den Schatten des Zweifels und der Gefahr beirren lassen.

Não nos deixemos invadir pela autocomplacência, pois o actual ECHO pode funcionar como financiador.

Im Moment können die Finanzhilfen zwar über ECHO abgewickelt werden, aber es besteht kein Grund zur Selbstzufriedenheit.

Essa ideia foi utilizada contra a União Europeia e considerada uma tentativa de invadir a privacidade de todas as pessoas.

Es wurde gegen die EU verwandt und als Versuch beschrieben, in das Privatleben aller einzudringen.

Longe de nós, porém, a ideia de invadir a esfera de competências dos órgãos específicos do Parlamento Europeu!

Es liegt uns jedoch fern, uns in die Zuständigkeiten spezifischer Organe des Europäischen Parlaments einmischen zu wollen!

Muitos sentem-se invadir pelo desespero e alguns agarram-se à ideia de enviar tropas terrestres, como se fosse uma tábua de salvação.

Jetzt erfaßt viele die Verzweiflung, und einige versuchen mit Bodentruppen nach dem rettenden Strohhalm zu greifen.

O que faremos nós se, no futuro, um país como a China ou a Rússia se arrogar unilateralmente o direito de invadir um dos seus vizinhos?

Was werden wir tun, wenn sich morgen ein Land wie China oder Russland einseitig das Recht herausnehmen würde, in eines der Nachbarländer einzufallen?

Afirmei também que invadir um país é para eles uma tarefa fácil, mas abandonar um país é muito mais difícil e perigoso.

Auch ich habe erklärt, dass die Invasion in ein Land für sie ein Leichtes ist, aber ein Land wieder zu verlassen, ist weitaus schwieriger und gefährlicher.

Não me atreveria a invadir aquilo que é, legitimamente, o território dos Estados­ Membros, mas há uma função e uma responsabilidade que incumbem à Comissão.

Ich würde es nicht wagen, die legitimen Rechte der Mitgliedstaaten zu verletzen, aber die Kommission trägt auf diesem Gebiet eine gewisse Verantwortung.

Senhor Presidente, na semana passada, o Senado Americano concordou com uma proposta que deve permitir-lhe invadir a União Europeia com uma força militar.

In der vergangenen Woche hat der US-Senat einem Vorschlag zugestimmt, der es ermöglichen soll, mit militärischer Gewalt in die Europäische Union einzufallen.

Democratizar significa ter finalmente vontade política de resolver a questão curda, de desistir da opção militar e da ideia de invadir o Norte do Iraque.

Demokratiserung heißt, endlich die politische Lösung der kurdischen Frage zu wollen, heißt ein Ende der militärischen Option und jeder Invasion des Nordiraks.

Estamos aqui a invadir as fronteiras tradicionais da soberania dos Estados, o que não pode ser ignorado ou desvalorizado.

Wir übertreten die traditionellen Grenzen der Souveränität der Mitgliedstaaten, und diese Tatsache darf nicht außer Acht gelassen oder heruntergespielt werden.

Lembro­ me que apresentei um pedido nesse sentido em Dezembro de 1979, quando as tropas russas se estavam a concentrar para invadir o Afeganistão.

Ich erinnere mich, daß ich bereits im Dezember 1979, als russische Truppen ihren Angriff auf Afghanistan vorbereiteten, einen entsprechenden Antrag gestellt habe.

Se fosse nos Estados Unidos, o ministro da Agricultura diria« vocês vão ver como vamos invadir os vossos mercados com o nosso azeite da Califórnia».

In den Vereinigten Staaten würde der Landwirtschaftsminister sagen: " Ihr werdet sehen, wie wir mit unserem kalifornischen Olivenöl auf Eure Märkte drängen werden ".

Não existe nenhuma prova empírica de que uma vaga imensa de cidadãos dos novos países vai invadir os antigos Estados-Membros da União Europeia à procura de trabalho.

Es gibt keine empirischen Beweise dafür, dass eine gewaltige Welle von Arbeitsuchenden aus den neuen Mitgliedsländern die alten EU-Mitgliedstaaten überschwemmt.

Se não encontrarmos rapidamente soluções, temo que o peso dos encargos empurre os deslocados, não apenas em direcção às fronteiras, como os faça invadir alguns outros países.

Ich fürchte, wenn wir nicht rasch zu Lösungen kommen, wird die Belastbarkeit nicht nur an Grenzen stoßen, sondern die Belastbarkeit einiger Länder wird überschritten.

Similar words

More translations in the bab.la Finnish-English dictionary.