Portuguese-German translation for "pontes"

 

"pontes" German translation

Results: 1-21 of 21

pontes {noun}

pontes {f pl}

Brücken {f pl}

Penso que, para a população, também é importante que construamos pontes visíveis.

Ich glaube, für die Bevölkerung ist auch wichtig, dass wir sichtbare Brücken bauen.

Seríamos ilhas isoladas, sem pontes, e as pontes ajudam-nos a formar comunidades.

Ohne Brücken wären wir isolierte Inseln, und Brücken helfen uns, Gemeinschaften zu bilden.

Concordamos com o Conselho quanto a lançar pontes com os países em desenvolvimento.

Auch wir stimmen mit dem Rat darin überein, Brücken zu den Entwicklungsländern zu schlagen.

As Nações foram deixadas sós porque ergueram muros em vez de pontes.

Die Nationen bleiben isoliert, wenn Mauern anstelle von Brücken errichtet werden.

Como referi, vejo-me a mim próprio como alguém que consegue construir pontes.

Wie ich bereits zum Ausdruck brachte, sehe ich mich als jemanden, der Brücken zu schlagen vermag.
 

Usage examples

Usage examples for "pontes" in German

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Desde aí, muita água correu sob as pontes.

Seitdem ist viel Wasser den Rhein hinabgeflossen.

Alguns desses alvos civis foram as pontes sobre o Danúbio.

Einige dieser zivilen Ziele waren die Donaubrücken.

Senhor Presidente, a construção das pontes transatlânticas revela algumas fendas.

Herr Präsident, die transatlantische Brückenkonstruktion weist Risse auf.

Voltando agora ao tema das quotas, estas são sempre muletas, mas podem funcionar também como pontes.

Zu den Quoten: Quoten sind immer eine Krücke, sie können aber auch eine Brücke sein.

Os Estados-Membros fecham-se no seu castelo medieval, com as pontes levadiças firmemente erguidas.

Die Mitgliedstaaten haben sich in ihren mittelalterlichen Festungen verschanzt und die Zugbrücken fest verriegelt.

Sim, há ainda muitas pontes para atravessar, mas, hoje, a meu ver, atravessámos o Rubicão.

Ja, es müssen noch viele Hürden überwunden werden, doch heute haben wir meines Erachtens den Rubikon überschritten.

Congratulamo-nos com as tentativas de relançar pontes nas nossas amizades transatlânticas.

Wir freuen uns über die Bemühungen, unsere freundschaftlichen transatlantischen Beziehungen wieder ins Lot zu bringen.

Os transportes marítimos são as estradas e as pontes que nos ligam ao território do Reino Unido e à Europa continental.

Der Seeverkehr ist unsere Straße und Brücke zum Vereinigten Königreich und weiter nach Kontinentaleuropa.

Queremos tornar o Danúbio navegável outra vez removendo do rio e do leito do rio os destroços das pontes danificadas.

Wir wollen die Donau durch die Räumung der zerstörten Brückenteile aus dem Fluß und dem Flußbett wieder schiffbar machen.

É uma composição muito unilateral e verifica-se uma grande falta de estabelecimento de " pontes " no âmbito deste projecto.

Sie ist unglaublich einseitig, und dieses Projekt muss äußerst konsensfähig sein.

Essas pontes são indispensáveis se pretendemos criar o diálogo e o respeito sem os quais uma sociedade equilibrada não pode funcionar.

Das ist unerlässlich, wenn wir den Dialog und die Achtung erreichen wollen, ohne die eine ausgewogene Gesellschaft nicht funktionieren kann.

A tarefa fundamental da UE consiste em criar segurança e em estabelecer pontes entre as diferenças, em vez de criar novas linhas de demarcação.

Die wichtigste Aufgabe der EU ist es, Sicherheit zu schaffen und Differenzen zu überbrücken, und nicht, neue Schranken zu errichten.

Ainda que os dois domínios não estejam directamente ligados, temos de tentar construir essas pontes em muitos domínios diferentes.

Das steht jetzt zwar nicht unmittelbar damit in Zusammenhang, aber wir müssen versuchen, diese Brücke in den unterschiedlichsten Bereichen zu schlagen.

Temos uma responsabilidade histórica de lançar pontes sobre as fronteiras - e não de inflamar conflitos, como aconteceu no caso da Áustria.

Wir haben eine historische Verantwortung zur Überwindung von Grenzen - und nicht dazu, Konflikte eskalieren zu lassen, wie dies im Fall Österreich geschehen ist.

A Comissão tem consciência das importantes repercussões económicas que a destruição das pontes sobre o Danúbio tem para os países ribeirinhos.

Die Kommission ist sich über die schwerwiegenden wirtschaftlichen Folgen im klaren, welche die Zerstörung der Donaubrücken für die an diesem Fluß gelegenen Staaten hat.

Se bem se lembram, a ajuda que vimos ser transportada por meio de pontes aéreas e lançada do ar para alguns dos refugiados curdos não se saldou propriamente por um êxito.

Wenn wir zurückblicken, war die Versorgung kurdischer Flüchtlinge mit Hilfslieferungen, die über den betreffenden Gebieten abgeworfen wurden, nicht sehr erfolgreich.

A Suécia, por exemplo, desempenhou um papel importante na ONU, como construtora de pontes ente países pobres e ricos, como mediadora e como promotora do desarmamento.

Schweden beispielsweise hat in der UNO eine wichtige Rolle als Brückenbauer zwischen armen und reichen Ländern, als Vermittler sowie als treibende Kraft bei der Abrüstung gespielt.

Sou realmente de opinião que, neste sentido, esta Conferência Europeia oferece possibilidades para o lançamento de pontes também para além das futuras fronteiras da União Europeia.

Ich meine wirklich, daß diese Europakonferenz in dem Sinne auch über die zukünftigen Grenzen der Europäischen Union hinaus eine Möglichkeit des Brückenbaus bietet.

Esta riqueza linguística garante a diversidade, enriquecendo-nos, e muitas destas minorias poderão funcionar como pontes entre os Estados.

Dieser sprachliche Reichtum ist Vielfalt, ist eine Bereicherung, und viele dieser Minderheiten werden auch die Möglichkeit haben, eine Brückenfunktion zwischen den Staaten zu übernehmen.

Os militares impedem hostilidades abertas, colaboram na captura de criminosos de guerra, apoiam literalmente e de forma visível a reconstrução, por exemplo, na construção de pontes.

Die Soldaten verhindern offene Feindseligkeiten, sie helfen manchmal bei der Ergreifung von Kriegsverbrechern, sie unterstützen buchstäblich handgreiflich den Wiederaufbau, z.B. beim Brückenbau.

Similar words

ponche · ponderações · ponderado · ponderar · pônei · ponta · pontapé · pontaria · ponte · ponteiro · pontes · pontiagudo · pontificar · pontífice · ponto · pontos · pontual · pontualmente · poodle · pop · popa

Have a look at the English-Romanian dictionary by bab.la.