Russian-English translation for "считать"

 

"считать" English translation

Results: 1-36 of 47

считать {verb}

считать {vb} (also: обдумывать, полагать, рассматривать, сообразить)

считать {vb} (also: полагать, пересчитывать, подсчитывать, складывать)

to count {vb}

Она благодарна инвестициям в образование – ведь она уже умеет считать, и на рынке ее не обманут.

But she's very thankful for the public investment in schooling so she can count, and won't be cheated when she reaches the market.

считать {vb} (also: будить, создавать, вызывать, созывать)

to call {vb}

считать кого-л. роднёй

to call cousin with sb.

считать дело законченным

to call it a day

считать {vb} (also: вычислять, подсчитывать, делать выкладки)

считать {vb} (also: выяснять, посмотреть, полагать, глядеть)

to see {vb}

считать {vb} (also: угадать, полагать, догадываться, предполагать)

to guess {vb}

считать {vb} (also: удержать, удерживать, подпирать, останавливать)

to hold {vb}

считать {vb} (also: осуждать, полагать, решать, оценивать)

to judge {vb}

считать {vb} (also: причислять, зачислять, насчитывать, пересчитывать)

to number {vb}

считать {vb} (also: подсчитывать, обозначать цифрами)

считать {vb} (also: расценивать, рассматривать, устанавливать, исчислять)

to rate {vb}

считать {vb} (also: рассчитываться, полагать, рассматривать, насчитывать)

to reckon {vb}

считать {vb} (also: относиться, считаться, принимать во внимание)

to regard {vb}

считать {vb} (also: полагать)

to repute {vb}

считать {vb} (also: отнимать, ушивать, взять, схватить)

to take {vb}

считать само собой разумеющимся

to take it for granted

А потому есть смысл считать, что за этот 30-летний период создалась новая продовольственная система.

So there's a lot of reasons to take this 30-year time period as sort of the creation of this new food system.

считать {vb} (also: обдумать, обдумывать, полагать, придумать)

to think {vb}

Вот это, я думаю, как раз тот случай, когда надо учить людей считать вручную.

So I think practicality is one case where it's worth teaching people by hand.

Но когда-то это было довольно распространено - считать себя создателем.

But at one time, it was fairly commonplace to think of yourself as a maker.

Вы можете считать, что программы в стиле "American Idol" являются способом американизации.

Now you'd think that "American Idol" would introduce a measure of Americanization.

Что её функционирование и то, как она работает, так похоже, что мы можем считать её седьмым царством.

That its operations and how it works is so similar that we can think of it as the seventh kingdom.

Обычно принято считать, что программа – это сложная вещь, создаваемая ради каких-то конкретных целей.

So we normally think of programs as being complicated things that we build for very specific purposes.
 

Usage examples

Usage examples for "считать" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Сегодня принято считать, что...

It is generally agreed today that…

Но при этом, мы, в общем-то, не умеем считать.

And there's some basic innumeracy going on.

Та, которую принято считать нормальной.

So, I'm going to start asking those questions for the DNA structures I'm going to talk about next.

Контур также можно считать структурой строения мозга.

Now, the circuit, you could also think of as the fabric of the brain.

И, я уверен, вы склонны считать, что она из надёжного источника

And I'm sure you'll feel that it's from a safe source.

Уверен, это гораздо легче, чем то, как вас учили считать в школе.

That's a lot easier than the way that the school taught you to do math, I'm sure.

Сейчас принято считать, что все голые "толстокожие" имеют водного предка.

This has come 'round to be that all those naked pachyderms have aquatic ancestors.

(Смех) Это маломощный лазер, который может считать частоту взмахов крыльев.

(Laughter) Now, this is a low powered laser, and we can actually pick up a wing-beat frequency.

Вот это, я думаю, как раз тот случай, когда надо учить людей считать вручную.

So I think practicality is one case where it's worth teaching people by hand.

Вы можете считать, что программы в стиле "American Idol" являются способом американизации.

Now you'd think that "American Idol" would introduce a measure of Americanization.

(Смех) Я решила, что справлюсь за три недели, и думаю, это можно считать образцом надменности.

(Laughter) I'd set aside three weeks for this project, and that, I think, is what is meant by "hubris" -- (Laughter) -- because it turned out to be three months.

Similar words

Search for more words in the English-Hungarian dictionary.