Spanish-English translation for "acarrear"

 

"acarrear" English translation

Results: 1-28 of 184

acarrear {verb}

acarrear [acarreando|acarreado] {vb} (also: traer, engendrar, levantar, originar)

to cause {vb}

Antes, una mala gestión nacional podía acarrear una crisis monetaria que imponía medidas correctivas.

Previously, poor national management could cause a monetary crisis, which would require corrective measures.

¿Se imaginan los trastornos que pueden acarrear tales disposiciones en la filosofía de las instituciones europeas y las perversiones que

Have we properly considered the upheavals that such measures could cause to the philosophy of the European institutions, and the misdeeds

Por consiguiente, la no regulación de la calidad exterior de la planta puede acarrear problemas muy serios, ya que permite la aparición en

A lack of regulation of the external quality of plants may therefore cause very serious problems as this will allow all sizes of plant to

Creo que eso sería interesante para la salud pública, sin que acarree ningún perjuicio para la industria.

I think that this would be of benefit to public health without causing any damage at all to industry.

A esa sobrecarga de aviones corresponde inevitablemente una agravación de los retrasos en el tráfico aéreo, que acarrean perjuicios a los pasajeros, a las empresas, a los negocios y al turismo.

This surfeit of aircraft inevitably goes hand in hand with delays in air traffic, causing frustration for passengers, for companies, for business and for tourism.

acarrear [acarreando|acarreado] {vb} (also: cargar, conllevar, llevar, trasladar)

to carry {vb}

He intentado acarrear cosas demasiado grandes para que las acarreen personas.

I tried to carry things too large for people to be able to carry.

También se ha debatido sobre la posibilidad de acarrear los derechos de un año para otro, y creo que es algo correcto.

There has also been discussion as to whether it should be possible to carry over emission rights from year to year, and I think this is

Es un hecho que la práctica homosexual acarrea la pena capital.

It is a fact that homosexual activity carries the death penalty.

Lo único cierto es que solo acarrean sufrimiento a la gran mayoría de los ciudadanos, así como el deterioro de los servicios sanitarios y sociales.

Something which is particularly alarming is the number of acts of violence carried out against the civilian population on grounds of nationality, race and religion.

acarrear [acarreando|acarreado] {vb} (also: transportar)

Esta presión sobre el presupuesto puede acarrear dificultades para la financiación de la protección social.

This pressure on the budgets of Member States could lead to difficulties in the financing of social security.

La imposición de una fecha fija para la prohibición de experimentos con animales podría acarrear varias medidas.

To impose a target date for a ban on animal experiments could lead to several measures.

Lo que acarrea pérdidas de trabajo y la región en cuestión recibe un duro golpe.

This leads to job losses, and the region in question is hit hard.
 

Synonyms

Synonyms (Spanish) for "acarrear":

 

Usage examples

Usage examples for "acarrear" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Esto acarrea varias consecuencias.

This has a number of consequences.

Me parece que esto nos va a acarrear problemas.

This is creating problems for us.

Violencias semejantes acarrearon unos 2000 muertos.

Similar violence led to some 2000 deaths.

El progreso social deberá acarrear el progreso económico.

Social progress ought to bring economic progress.

Es evidente que la ampliación va a acarrear costos a la UE.

Obviously, enlargement creates costs for the EU.

A usted le corresponde acarrear, por sí solo, las consecuencias.

It is down to you, on your own, to accept the consequences.

Es un hecho que la práctica homosexual acarrea la pena capital.

It is a fact that homosexual activity carries the death penalty.

Este proceso acarrea graves consecuencias sociales y económicas.

This process has serious social and economic consequences.

Y olvidarse de esta historia acarreará un sinfín de tragedias.

And in failing to forget that history, we embark on a series of tragedies.

dificultades que esta situación acarrea, cuyos problemas actuales, unidos

countries to institute Malthusian policies.

Conocemos las consecuencias que pueden acarrear en este sector de porvenir.

We know the consequences for this promising sector.

Esto no acarrea sólo problemas organizativos, sino también de principios.

This not only poses organizational problems, but also problems of principle.

Solamente hay que recordar qué desgracias nos acarreó el corredor polaco.

We need only remember what a disaster the Polish corridor brought down upon us.

Lo que acarrea pérdidas de trabajo y la región en cuestión recibe un duro golpe.

This leads to job losses, and the region in question is hit hard.

El único problema es que ni siquiera dispone de cubos para acarrear el agua.

The only problem is that it does not even possess buckets with which to draw water.

Por lo menos, habremos tomado postura sobre las catástrofes que acarreará esto.

At least we shall know what to think about the disasters it will bring in its wake.

La Comisión no puede acarrear ella sola con las consecuencias por su comportamiento.

But the Commission cannot be alone in bearing the consequences of its conduct.

La tecnología y la evolución de los mercados acarrearán el cambio en cualquier caso.

Technology and changing markets will drive change, in any event.

Estos cierres acarrearán cerca de 1.500 despidos, de los cuales 530 en Francia.

These closures will lead to around 1 500 job losses, 530 of which will be in France.

La falta de información acarrea inseguridad, desconfianza y, a la postre, sólo miedos.

Lack of information results in uncertainty, mistrust and, in the end, only anxiety.

Similar words

Moreover bab.la provides the Arabic-English dictionary for more translations.