Spanish-English translation for "degenerar"

 

"degenerar" English translation

Results: 1-24 of 36

degenerar {verb}

El espacio rural no debe degenerar en una representación folklórica.

The rural areas must not degenerate into a museum of folklore.

La actual pausa para la reflexión sobre la Constitución Europea no debe degenerar en una ruptura de la reflexión.

The current pause for reflection on the European constitution must not degenerate into a break from reflection.

Nuestra paciencia al respecto se puede agotar muy rápidamente, en efecto, pero la paciencia también puede degenerar en indiferencia.

Our patience with this can run out too quickly, indeed, but patience can also degenerate into indifference.

Sin embargo no deben degenerar en dirigismo político, lo cual arrojaría sobre las empresas más cargas que las que éstas podrían soportar.

But they should not degenerate into political dirigisme with companies subject to greater burdens than they can tolerate.

En realidad, ambas comisiones son conscientes de todos los hechos, pero esto ha degenerado ahora en un juego de roles.

In actual fact, both committees are quite aware of all the facts, but this has now degenerated into role playing.
 

Synonyms

Synonyms (Spanish) for "degenerar":

 

Usage examples

Usage examples for "degenerar" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

El espacio rural no debe degenerar en una representación folklórica.

The rural areas must not degenerate into a museum of folklore.

convierte entonces en subjetivismo, mientras que la libertad degenera en

meaning: subjectivity then becomes subjectivism, while freedom

¿Existe un peligro de que la actual situación degenere en conflicto regional?

We are also concerned that the present situation might degenerate into a regional conflict.

De lo contrario, degenerará en una fábrica de papel utilitarista, incapaz de tener influencia real.

Otherwise, it will degenerate into a self-serving paper mill, incapable of real influence.

Estas recepciones degeneran después en festines de comida y bebida, según lo que demuestran las cámaras.

These then degenerate into all-out bingeing sessions, at which point the cameras start to roll.

La Comisión ha subrayado la necesidad de hacer todo lo posible para impedir que degenere la situación.

The Commission has stressed the need to do everything possible to prevent the situation from deteriorating.

Hemos de evitar que el debate degenere hasta convertirse en un debate entre tecnócratas.

We must therefore always be on our guard that this debate does not deteriorate into a debate among technocrats.

La actual pausa para la reflexión sobre la Constitución Europea no debe degenerar en una ruptura de la reflexión.

The current pause for reflection on the European constitution must not degenerate into a break from reflection.

En realidad, ambas comisiones son conscientes de todos los hechos, pero esto ha degenerado ahora en un juego de roles.

In actual fact, both committees are quite aware of all the facts, but this has now degenerated into role playing.

Si no reaccionamos ante esta nueva forma de inmigración, la situación degenerará rápidamente y será incontrolable.

If we fail to react to this new form of immigration, the situation will soon get out of hand and become uncontrollable.

Saben que degenera y saben que continúa la investigación que puede ayudarles, que a menudo tiene que ver con células madre.

They know it is degenerating and they know that research that might help them is being carried on, often involving stem cells.

A veces el proceso degenera después, cuando un jefe de estado se niega a aceptar los resultados, tal y como ha ocurrido en Togo.

Sometimes, the process disintegrates after the event, when a Head of State refuses to accept the outcome, as was the case in Togo.

Nuestra paciencia al respecto se puede agotar muy rápidamente, en efecto, pero la paciencia también puede degenerar en indiferencia.

Our patience with this can run out too quickly, indeed, but patience can also degenerate into indifference.

Sin embargo no deben degenerar en dirigismo político, lo cual arrojaría sobre las empresas más cargas que las que éstas podrían soportar.

But they should not degenerate into political dirigisme with companies subject to greater burdens than they can tolerate.

Que no nos extrañe que en los Balcanes las distintas situaciones se vengan abajo en el plano político y degeneren más tarde en guerra civil.

We should not be surprised if the various situations in the Balkans worsen politically and then degenerate into civil war.

Las personas que padecen estas enfermedades cumplen una condena a cadena perpetua: no se mueren, sino que siguen vivos y su estado degenera.

People who suffer from these diseases have a life sentence: they do not die, they stay alive and their condition degenerates.

Incluso en este Parlamento, nuestras discusiones degeneran a menudo en comentarios insustanciales y negativos que confunden a la opinión pública.

Even in this Parliament our discussions often degenerate into unsubstantiated and negative comments which confuse public opinion.

Ante la inminencia de las elecciones presidenciales, debe hacerse todo lo posible por evitar que esas escaramuzas no degeneren en depuración étnica.

On the eve of the presidential elections, everything must be done to stop these clashes turning into ethnic cleansing.

Señor Presidente, este debate podría haber degenerado en una sencilla crítica de la existencia de la política MED, pero afortunadamente no ha sido así.

Mr President, this debate could have descended into criticizing the very existence of the MED policy.

La enfermedad es producida por la exposición profesional a solventes químicos, pudiendo degenerar en pérdida de la memoria y en algunos casos a parálisis.

The disease is caused by occupational exposure to chemical solvents, and can lead to memory loss and sometimes paralysis.

Similar words

Moreover bab.la provides the Swedish-English dictionary for more translations.