Search for the most beautiful word
Kathmandu
internment

VOTE NOW

Spanish-English translation for "derribar"

 

"derribar" English translation

Results: 1-44 of 184

derribar {verb}

El desarme se podrá impulsar a través de la lucha de los pueblos para derribar a las fuerzas políticas dominantes.

The promotion of disarmament can be achieved through the fight of the peoples to overturn the sovereign political forces.

Sin embargo, nuestra principal objeción a la propuesta es que amenaza con derribar la prohibición sueca de emitir publicidad por televisión para los niños.

Our main objection to the proposal, however, is that it threatens to overturn the Swedish ban on TV advertising aimed at children.

Llaman levantamientos populares y movimientos democráticos a acontecimientos apoyados y organizados por el imperialismo para derribar los regímenes socialistas.

They are calling events supported and organised by imperialism to overturn socialist regimes popular uprisings and democratic movements.

Luchar contra los intereses monopolistas para derribar esto política es la única manera de satisfacer las necesidades actuales de las familias de la clase trabajadora.

The struggle against monopoly interests to overturn this policy is the only way to meet the current needs of working-class families.

El objetivo es ejercer presión y crear un clima de derribo de los logros socialistas y del pueblo llano con el fin de crear los requisitos previos para saquear el país.

The objective is to exert pressure and create a climate for overturning socialist and grass-roots achievements, in order to create the preconditions for plundering the country.

El objetivo concreto de la biblioteca digital es derribar estas barreras.

The precise aim of the digital library is to break down these barriers.

El uso de las modernas tecnologías nos permite derribar los muros que existen actualmente.

By using modern technologies, we can break down the walls which exist today.

Nos falta derribar todas las barreras arancelarias y suprimir todas las trabas comerciales.

We need to break down all the tariff barriers and phase out all the obstacles to trade.

Hay que derribar estos muros burocráticos y económicos cuando antes.

Such bureaucratic and financial walls must be torn down as soon as possible.

El 22 de diciembre de 2007, ayudé a derribar la verja fronteriza entre Eslovaquia y Hungría.

On 22 December 2007, I helped to chop down the border gate on the Slovak-Hungarian border.

Junto con los Estados Unidos, están intentando derribar el socialismo en la isla de la revolución.

Together with the USA, they are endeavouring to overthrow socialism on the island of the revolution.

Sabemos lo difícil que es derribar ese tipo de regímenes, sabemos lo difícil que es poner en marcha un sistema de sanciones.

We know how difficult it is to overthrow this sort of regime, how hard it is to introduce a system of sanctions.

Cuando los votantes eligen a un gobierno decente para gobernar, es derribado por los militares.

Whenever voters elect a decent government to power, it is eventually overthrown by the military.

En un acto de autoliberación sin igual con métodos pacíficos, los alemanes orientales derrocaron un régimen opresivo y derribaron el Muro.

In an unrivalled act of self-liberation by peaceful means, the East Germans overthrew an oppressive regime and brought down the wall.

derribar [derribando|derribado] {v.t.} (also: derrumbar, demoler, abatir)

Se deben detener las actividades relacionadas con los asentamientos en los Territorios Ocupados y se tiene que derribar el muro del apartheid.

It must stop settlement activities in the Occupied Territories and it must demolish the apartheid wall.

Me resulta imposible creer que a una empresa europea se le permitiera derribar toda una ciudad en Canadá, con sus casas, iglesias y cementerios.

I cannot believe that a European company would be allowed to demolish a whole city in Canada, with its houses, churches and cemeteries.

Junto con la concesión de la ayuda a la reestructuración, Krajowa Spółka Cukrowa tiene intención de cerrar la planta de azúcar de Lublin y derribar todos los edificios.

In connection with the grant of restructuring aid, Krajowa Spółka Cukrowa intends to close the Lublin sugar plant and demolish all the buildings.

Si queremos derribar las barreras artificiales o naturales al comercio electrónico, tendremos que superar la fragmentación de las normas vigentes en los Estados miembros.

If we are to demolish the artificial or natural obstacles to e-commerce we will have to overcome the fragmented rules of the Member States.

Europa y el mundo deberían ser capaces de derribar los muros invisibles que se han erigido entre ellos y los kurdos, y servir además de puente para encontrar una solución al problema.

Europe and the world should be able to demolish the invisible walls that have been built between them and the Kurds, and furthermore act as a bridge in order to find a solution to this problem.

Me resultaba incomprensible que alguien pudiera llegar a creer que era posible derribar el comunismo.

I could not understand how anyone could actually believe it was possible to topple Communism.

¿Hay alguna posibilidad, Comisario, señor Presidente en ejercicio del Consejo, de que el pueblo iraquí ayudará, en caso de una acción militar, a derribar el régimen?

Is there any chance, Commissioner, Mr President-in-Office of the Council, that the Iraqi people will help, in the event of military action, to topple the regime?

derribar [derribando|derribado] {v.t.} (also: disgustar)

derribar [derribando|derribado] {vb} (also: cortar, talar)

derribar [derribando|derribado] {v.t.} (also: desglosar)

El objetivo concreto de la biblioteca digital es derribar estas barreras.

The precise aim of the digital library is to break down these barriers.

El uso de las modernas tecnologías nos permite derribar los muros que existen actualmente.

By using modern technologies, we can break down the walls which exist today.

Nos falta derribar todas las barreras arancelarias y suprimir todas las trabas comerciales.

We need to break down all the tariff barriers and phase out all the obstacles to trade.

A largo plazo, podría paralizar los presupuestos y amenaza con derribar una cohesión social mayor.

Over the long term, it could paralyse budgets and threatens to break down wider social cohesion.

Debemos derribar las barreras psicológicas entre oeste y este mediante contactos directos entre personas.

Through direct contacts between people, we must break down the psychological barriers between West and East.

derribar [derribando|derribado] {v.t.} (also: descender, rebajar, desplomar)

Se trata de una clara señal de que los ciudadanos, unidos, pueden derribar barreras.

This is a clear sign that citizens together can bring down walls.

Creo que, en su lugar, debemos trabajar juntos para derribar las barreras comerciales que condenan a los pobres.

Instead I believe we should all work together to bring down trade barriers that condemn the poor.

Esos son muros mucho más grandes y mucho más difíciles de derribar; pueden causar problemas graves a la humanidad en su conjunto, además de guerras.

These walls are much higher and much more difficult to bring down; they may cause major problems for humankind as a whole, as well as wars.

Como bien hemos visto hoy, quienes derribaron el Muro hace veinte años fueron personas con determinación.

As we have seen today, 20 years ago it was determined men who succeeded in bringing down the Wall.

(LT) La Unión Europea está derribando las barreras que impiden que la gente de buena fe se relacione.

(LT) The European Union is bringing down the barriers that hinder people of good will from associating with each other.

derribar [derribando|derribado] {vb} (also: pasar, disiparse, calmarse)

derribar [derribando|derribado] {v.t.} (also: tumbar)

to blow down {v.t.}

derribar [derribando|derribado] {v.t.} (also: derrumbar, demoler, echar)

to pull down {v.t.}
 

Synonyms

Synonyms (Spanish) for "derribar":

 

Similar translations

Similar translations for "derribar" in English

 

Context sentences

Context sentences for "derribar" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Derribemos los muros de la fortaleza europea, construyamos puentes, no muros...

Let us knock down the walls of fortress Europe, let us build bridges, not walls ...

No obstante, Europa está derribando las barreras de la discriminación, pieza a pieza.

Nonetheless, Europe is breaking down the barriers of discrimination, piece by piece.

Ha sido derribado y sustituido por un gobierno de civiles nombrado por militares.

That has fallen and been replaced by an interim government appointed by the military.

uno, derribando el muro que los separaba, la enemistad (...) por medio de

both one, and has broken down the dividing wall of hostility ... through

No hay nada más fácil que derribar algo; lo más difícil es sostenerlo.

The easiest thing in the world is to knock something; the hardest is to support it.

El uso de las modernas tecnologías nos permite derribar los muros que existen actualmente.

By using modern technologies, we can break down the walls which exist today.

Hay que derribar estos muros burocráticos y económicos cuando antes.

Such bureaucratic and financial walls must be torn down as soon as possible.

El 22 de diciembre de 2007, ayudé a derribar la verja fronteriza entre Eslovaquia y Hungría.

On 22 December 2007, I helped to chop down the border gate on the Slovak-Hungarian border.

En resumen, el Estado federal se crea derribando al Estado nacional.

In short: the federal state is built up by knocking down the national state.

En este sentido también necesitamos derribar el imaginario Muro de Berlín social y económico.

In this regard as well, we need to tear down the imaginary economic and social Berlin Wall.

El año 2000 el convento se derribó por el estado ruinoso en que se encontraba.

In 2000 the convent, by then in ruins, was demolished by the state.

comprometidos generosamenteen derribar barreras de miedo y de agresividad,para

the voicesof those who give themselves generously to breaking down

Esta enmienda no obedecía a la intención de derribar la directiva.

It was not the intention of this amendment to wreck the directive.

Mi pregunta es qué puede hacer la Unión Europea para derribar al Gobierno en Nigeria.

The question is, what can the EU do against the regime in Nigeria?

El señor McCreevy y yo somos compañeros y hemos que derribar cuantas barreras haya que abatir.

Mr McCreevy and I are buddies and we need to tackle all the barriers that have to be tackled.

Se trata de una clara señal de que los ciudadanos, unidos, pueden derribar barreras.

This is a clear sign that citizens together can bring down walls.

Derribar las barreras a la integración económica transatlántica impulsará la prosperidad mutua.

Breaking down the barriers to transatlantic economic integration will promote mutual prosperity.

Cuando los votantes eligen a un gobierno decente para gobernar, es derribado por los militares.

Whenever voters elect a decent government to power, it is eventually overthrown by the military.

Para que esto suceda es necesario derribar algunas barreras, empezando por la del idioma.

For this to happen, a number of barriers need to come down, beginning with the linguistic barrier.

El avión nº 101 de Pan Am fue bombardeado y derribado cuando sobrevolaba Escocia.

Pan Am aircraft No 101 was bombed and destroyed over Scotland.
 

Suggest new Spanish to English translation

Did you search the Spanish-English dictionary and not find the expression you were looking for? Perhaps there is a Spanish to English translation missing? In the fields below you can suggest new entries to the dictionary for Spanish to English.

SpanishSpanish

Latest word suggestions by users: stoolie, whatever, wisdom, sapience, knowledge

Similar words

More translations in the bab.la English-Czech dictionary.