Internship offers in many countries

Spanish-English translation for "derribar"

 

"derribar" English translation

Results: 1-42 of 147

derribar {verb}

El desarme se podrá impulsar a través de la lucha de los pueblos para derribar a las fuerzas políticas dominantes.

The promotion of disarmament can be achieved through the fight of the peoples to overturn the sovereign political forces.

Sin embargo, nuestra principal objeción a la propuesta es que amenaza con derribar la prohibición sueca de emitir publicidad por televisión para los niños.

Our main objection to the proposal, however, is that it threatens to overturn the Swedish ban on TV advertising aimed at children.

Llaman levantamientos populares y movimientos democráticos a acontecimientos apoyados y organizados por el imperialismo para derribar los regímenes socialistas.

They are calling events supported and organised by imperialism to overturn socialist regimes popular uprisings and democratic movements.

Luchar contra los intereses monopolistas para derribar esto política es la única manera de satisfacer las necesidades actuales de las familias de la clase trabajadora.

The struggle against monopoly interests to overturn this policy is the only way to meet the current needs of working-class families.

No se destina ni un solo ecu al objetivo del empleo, sino que se insiste en la política de austeridad y en el completo derribo de los derechos laborales y sociales de los trabajadores.

Not a single ECU was set aside for that purpose, the policy of frugality prevailed, and the labour and social rights of working people were overturned completely.

todo lo posible, con la ayuda de Dios, para derribar los muros de la división y

refuse to do everything possible, with God's help, to break down the walls of

El objetivo concreto de la biblioteca digital es derribar estas barreras.

The precise aim of the digital library is to break down these barriers.

El uso de las modernas tecnologías nos permite derribar los muros que existen actualmente.

By using modern technologies, we can break down the walls which exist today.

Nos falta derribar todas las barreras arancelarias y suprimir todas las trabas comerciales.

We need to break down all the tariff barriers and phase out all the obstacles to trade.

Hay que derribar estos muros burocráticos y económicos cuando antes.

Such bureaucratic and financial walls must be torn down as soon as possible.

Junto con los Estados Unidos, están intentando derribar el socialismo en la isla de la revolución.

Together with the USA, they are endeavouring to overthrow socialism on the island of the revolution.

Sabemos lo difícil que es derribar ese tipo de regímenes, sabemos lo difícil que es poner en marcha un sistema de sanciones.

We know how difficult it is to overthrow this sort of regime, how hard it is to introduce a system of sanctions.

derribar [derribando|derribado] {v.t.} (also: derrumbar, demoler, abatir)

Se deben detener las actividades relacionadas con los asentamientos en los Territorios Ocupados y se tiene que derribar el muro del apartheid.

It must stop settlement activities in the Occupied Territories and it must demolish the apartheid wall.

Hubo un tiempo en que algunos israelitas -los de la Biblia, no los israelíes- quisieron y lograron derribar el templo.

There was a time when certain Israelites - those in the Bible, not the Israelis - wanted to demolish the temple, and they succeeded in doing so.

Me resulta imposible creer que a una empresa europea se le permitiera derribar toda una ciudad en Canadá, con sus casas, iglesias y cementerios.

I cannot believe that a European company would be allowed to demolish a whole city in Canada, with its houses, churches and cemeteries.

Junto con la concesión de la ayuda a la reestructuración, Krajowa Spółka Cukrowa tiene intención de cerrar la planta de azúcar de Lublin y derribar todos los edificios.

In connection with the grant of restructuring aid, Krajowa Spółka Cukrowa intends to close the Lublin sugar plant and demolish all the buildings.

Si queremos derribar las barreras artificiales o naturales al comercio electrónico, tendremos que superar la fragmentación de las normas vigentes en los Estados miembros.

If we are to demolish the artificial or natural obstacles to e-commerce we will have to overcome the fragmented rules of the Member States.

Me resultaba incomprensible que alguien pudiera llegar a creer que era posible derribar el comunismo.

I could not understand how anyone could actually believe it was possible to topple Communism.

¿Hay alguna posibilidad, Comisario, señor Presidente en ejercicio del Consejo, de que el pueblo iraquí ayudará, en caso de una acción militar, a derribar el régimen?

Is there any chance, Commissioner, Mr President-in-Office of the Council, that the Iraqi people will help, in the event of military action, to topple the regime?

derribar [derribando|derribado] {v.t.} (also: disgustar)

derribar [derribando|derribado] {vb} (also: cortar, talar)

derribar [derribando|derribado] {v.t.} (also: desglosar)

todo lo posible, con la ayuda de Dios, para derribar los muros de la división y

refuse to do everything possible, with God's help, to break down the walls of

El objetivo concreto de la biblioteca digital es derribar estas barreras.

The precise aim of the digital library is to break down these barriers.

El uso de las modernas tecnologías nos permite derribar los muros que existen actualmente.

By using modern technologies, we can break down the walls which exist today.

Nos falta derribar todas las barreras arancelarias y suprimir todas las trabas comerciales.

We need to break down all the tariff barriers and phase out all the obstacles to trade.

A largo plazo, podría paralizar los presupuestos y amenaza con derribar una cohesión social mayor.

Over the long term, it could paralyse budgets and threatens to break down wider social cohesion.

derribar [derribando|derribado] {v.t.} (also: descender, rebajar)

Se trata de una clara señal de que los ciudadanos, unidos, pueden derribar barreras.

This is a clear sign that citizens together can bring down walls.

Creo que, en su lugar, debemos trabajar juntos para derribar las barreras comerciales que condenan a los pobres.

Instead I believe we should all work together to bring down trade barriers that condemn the poor.

Esos son muros mucho más grandes y mucho más difíciles de derribar; pueden causar problemas graves a la humanidad en su conjunto, además de guerras.

These walls are much higher and much more difficult to bring down; they may cause major problems for humankind as a whole, as well as wars.

Los timorenses crearon una flor, un castillo de esperanza que de repente, con un soplo de violencia, fue derribado y destruido en sangre, violencia y muerte.

The Timorese created a flower, a castle of hope which, in one outburst of violence, was brought down and destroyed in blood, violence and death.

derribar [derribando|derribado] {vb} (also: pasar, disiparse, calmarse)

derribar [derribando|derribado] {v.t.} (also: derrumbar, demoler, echar)

to pull down {v.t.}
 

Synonyms

Synonyms (Spanish) for "derribar":

 

Similar translations

Similar translations for "derribar" in English

 

Context sentences

Context sentences for "derribar" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Ha sido derribado y sustituido por un gobierno de civiles nombrado por militares.

That has fallen and been replaced by an interim government appointed by the military.

uno, derribando el muro que los separaba, la enemistad (...) por medio de

both one, and has broken down the dividing wall of hostility ... through

El uso de las modernas tecnologías nos permite derribar los muros que existen actualmente.

By using modern technologies, we can break down the walls which exist today.

No hay nada más fácil que derribar algo; lo más difícil es sostenerlo.

The easiest thing in the world is to knock something; the hardest is to support it.

Hay que derribar estos muros burocráticos y económicos cuando antes.

Such bureaucratic and financial walls must be torn down as soon as possible.

En resumen, el Estado federal se crea derribando al Estado nacional.

In short: the federal state is built up by knocking down the national state.

El 22 de diciembre de 2007, ayudé a derribar la verja fronteriza entre Eslovaquia y Hungría.

On 22 December 2007, I helped to chop down the border gate on the Slovak-Hungarian border.

En este sentido también necesitamos derribar el imaginario Muro de Berlín social y económico.

In this regard as well, we need to tear down the imaginary economic and social Berlin Wall.

El año 2000 el convento se derribó por el estado ruinoso en que se encontraba.

In 2000 the convent, by then in ruins, was demolished by the state.

Esta enmienda no obedecía a la intención de derribar la directiva.

It was not the intention of this amendment to wreck the directive.

comprometidos generosamenteen derribar barreras de miedo y de agresividad,para

the voicesof those who give themselves generously to breaking down

Mi pregunta es qué puede hacer la Unión Europea para derribar al Gobierno en Nigeria.

The question is, what can the EU do against the regime in Nigeria?

El señor McCreevy y yo somos compañeros y hemos que derribar cuantas barreras haya que abatir.

Mr McCreevy and I are buddies and we need to tackle all the barriers that have to be tackled.

Se trata de una clara señal de que los ciudadanos, unidos, pueden derribar barreras.

This is a clear sign that citizens together can bring down walls.

Derribar las barreras a la integración económica transatlántica impulsará la prosperidad mutua.

Breaking down the barriers to transatlantic economic integration will promote mutual prosperity.

Para que esto suceda es necesario derribar algunas barreras, empezando por la del idioma.

For this to happen, a number of barriers need to come down, beginning with the linguistic barrier.

El avión nº 101 de Pan Am fue bombardeado y derribado cuando sobrevolaba Escocia.

Pan Am aircraft No 101 was bombed and destroyed over Scotland.

Señor Presidente, Europa lucha por derribar barreras entre Estados miembros, no por erigirlas.

Mr President, Europe thrives on breaking down barriers between Member States, not on erecting them.

en primer lugar, derribar las barreras que dificultan el desarrollo y el crecimiento de las empresas;

firstly, bringing down barriers to business development and growth;

Tanto Sarajevo como Bruselas deben derribar esas barreras.

Now the citizens of small Bosnia and Herzegovina are fenced in by visa barriers.
 

Suggest new Spanish to English translation

Did you search the Spanish-English dictionary and not find the expression you were looking for? Perhaps there is a Spanish to English translation missing? In the fields below you can suggest new entries to the dictionary for Spanish to English.

SpanishSpanish

Latest word suggestions by users: whatever, hateful, wisdom, sapience, knowledge

Similar words

More translations in the bab.la English-Czech dictionary.