ES descarada
volume_up
{feminine}

descarada
volume_up
minx {noun} (woman)

Context sentences for "descarada" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

SpanishBrian Simpson atacó de manera incomprensible y descarada a la Sra.
Brian Simpson attacked Mrs Palacio quite unashamedly and for no apparent reason.
SpanishAl votar en contra, van a dejar muy claro que pretenden llenarse los bolsillos, de forma descarada.
We realise that voting ‘ no ’ at this stage will not yield any further improvements.
SpanishDebe poder prevalecer la mejor forma de transporte, no la más descarada ni la más inflexible.
Drivers’ crude working conditions have been discussed, as have the consequences for road safety.
SpanishNo podemos aceptar una estrategia tan descarada.
I do not share this view, but it is a fine exercise in intellectual freedom.
SpanishAl votar en contra, van a dejar muy claro que pretenden llenarse los bolsillos, de forma descarada.
By voting against it, they will make it quite clear that they want, shamelessly, to line their own pockets.
SpanishY yo le digo que esta decisión descarada no es ni lo uno ni lo otro.
But I see it as neither of these things.
SpanishLos resultados de los referendos celebrados en Francia, los Países Bajos e Irlanda se han pasado por alto de forma descarada.
The results of referendums in France, the Netherlands and Ireland were ostentatiously brushed aside.
SpanishHe visto pruebas de esto y también de que la señora Kroes mintió de forma descarada, persistente y deliberada en su comparecencia.
I have seen proof of this, and also proof that Mrs Kroes grossly, persistently and deliberately misled her hearing.
SpanishHe visto pruebas de esto y también de que la señora Kroes mintió de forma descarada, persistente y deliberada en su comparecencia.
Like Mrs Evans I should like to say in Gaelic, a language which I hope will become a working language of this Parliament:
SpanishAhora ha buscado refugio en una decisión descarada a costa de una fábrica extranjera, una de las más productivas del grupo.
In doing so, it is not only flouting two European directives, it has also dealt a severe blow to people's faith in European solidarity.
SpanishLa descarada justificación de la tortura en Alemania por numerosos políticos y representantes del poder judicial y de la policía en 2003 es un ejemplo concreto.
Unfortunately, the reality looks rather different to all those who are deprived of their most elementary civil rights.
SpanishBrian Simpson atacó de manera incomprensible y descarada a la Sra. Palacio y yo rechazo firmemente, en nombre de mi Grupo, dichos ataques.
Brian Simpson attacked Mrs Palacio quite unashamedly and for no apparent reason. I emphatically reject these attacks on her on behalf of my group.
SpanishEs una imprudencia descarada citar el 30º aniversario de la tremenda victoria de los vietnamitas sobre el imperialismo americano y acusar al Gobierno de falta de democracia.
What is required is more, and fairer, international trade, without losing sight of our responsibilities to our citizens.
SpanishLa moratoria del uso de la pena de muerte en menores, decretada por el Juez Supremo de Irán, está siendo incumplida de forma descarada y reiterada por sus propios jueces.
The moratorium on youth executions, decreed by Iran's Chief Judiciary, is blatantly and repeatedly violated by his own judges.
SpanishPero también ahí percibo timidez en sus propuestas y demasiadas concesiones a quienes hipotecan, de una forma tan descarada, nuestro presente y nuestro futuro social y ambiental.
However, I also see timidity in your proposals and too many concessions to those who shamelessly mortgage our social and environmental present and future.
Spanish. - (PL) Señora Presidenta, hace tiempo que las normas de la política agrícola común están siendo infringidas de forma descarada en muchos mercados del sector.
in writing. - (PL) Mr President, the rules of the common agricultural policy have been being flagrantly violated in many markets in the industry for some time now.
SpanishMe sorprende la insolencia descarada de los dirigentes europeos, que han cambiado el continente, pero ahora nos presentan el contenido a despecho de la opinión pública.
I am astonished by the bare-faced effrontery of European leaders, who have changed the packaging but are now bringing back the substance in defiance of public opinion.
SpanishSimplemente intente sustituir al señor Schulz en la Conferencia de Presidentes y entonces se daría cuenta de que lo que está diciendo es una mentira descarada y no se corresponde con los hechos.
You should just try standing in for Mr Schulz in the Conference of Presidents and then you would know that what you claim is a bare-faced lie and bears no relation to the facts.