Spanish-English translation for "descarada"

ES descarada English translation

descarada {adj. f}

ES descarada
play_circle_outline
{adjective feminine}

descarada (also: grosero, descarado)
Sencillamente, es una insolencia descarada...
. - (PT) Por enésima vez, no esperen que encubramos sus ejercicios de interferencia hipócrita y descarada.
. - (PT) For the nth time, do not expect us to whitewash your exercises in hypocrisy and barefaced interference.
Me sorprende la insolencia descarada de los dirigentes europeos, que han cambiado el continente, pero ahora nos presentan el contenido a despecho de la opinión pública.
I am astonished by the bare-faced effrontery of European leaders, who have changed the packaging but are now bringing back the substance in defiance of public opinion.
descarada (also: descarado)
descarada (also: descarado, insolente)
descarada (also: descarado, impetuoso, impetuosa)
descarada (also: descarado)
descarada (also: descarado, desvergonzado, atrevido, insolente)
descarada (also: descarado, pícaro, sinvergüenza, impávido)
descarada (also: descarado)

Synonyms (Spanish) for "descarada":

descarada

Context sentences for "descarada" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

SpanishSon una aplicación descarada del desarrollo capitalista que ha provocado la crisis.
They are a blatant application of capitalist development which leads to crisis.
SpanishTambién persisten algunos instintos xenófobos, que son objeto de especulación descarada.
Some xenophobic instincts also persist, and are the subject of shameless speculation.
SpanishBrian Simpson atacó de manera incomprensible y descarada a la Sra.
Brian Simpson attacked Mrs Palacio quite unashamedly and for no apparent reason.
SpanishAl votar en contra, van a dejar muy claro que pretenden llenarse los bolsillos, de forma descarada.
We realise that voting ‘ no ’ at this stage will not yield any further improvements.
SpanishEn cuanto a Euronews, es propaganda descarada y los medios de comunicación deberían ser independientes.
Concerning Euronews, this is blatant propaganda and the media should stay independent.
SpanishDebe poder prevalecer la mejor forma de transporte, no la más descarada ni la más inflexible.
Drivers’ crude working conditions have been discussed, as have the consequences for road safety.
SpanishNo podemos aceptar una estrategia tan descarada.
I do not share this view, but it is a fine exercise in intellectual freedom.
SpanishTodos los Gobiernos de Bangladesh han fracasado en sus acciones al respecto, lo que constituye una vergüenza descarada.
Every government of Bangladesh has failed to act and this is a downright disgrace.
SpanishDebe poder prevalecer la mejor forma de transporte, no la más descarada ni la más inflexible.
It must be the best form of transport that is able to carry the day, not the most brazen or the most ruthless.
SpanishAl votar en contra, van a dejar muy claro que pretenden llenarse los bolsillos, de forma descarada.
By voting against it, they will make it quite clear that they want, shamelessly, to line their own pockets.
Spanish¡Es una expresión descarada de la arrogancia del poder!
This is a brazen expression of the arrogance of power!
SpanishY yo le digo que esta decisión descarada no es ni lo uno ni lo otro.
SpanishLos resultados de los referendos celebrados en Francia, los Países Bajos e Irlanda se han pasado por alto de forma descarada.
The results of referendums in France, the Netherlands and Ireland were ostentatiously brushed aside.
SpanishEsta resolución es una confesión descarada de lo que la Unión Europea entiende con «cooperación» con los países balcánicos.
This resolution is a shameless confession of what the ?U means by 'cooperation' with the Balkan countries.
SpanishEsta resolución es una confesión descarada de lo que la Unión Europea entiende con« cooperación» con los países balcánicos.
This resolution is a shameless confession of what the? U means by 'cooperation ' with the Balkan countries.
SpanishNo podemos aceptar una estrategia tan descarada.
We cannot accept such a blatant strategy.
SpanishHe visto pruebas de esto y también de que la señora Kroes mintió de forma descarada, persistente y deliberada en su comparecencia.
I have seen proof of this, and also proof that Mrs Kroes grossly, persistently and deliberately misled her hearing.
SpanishDe ahí que esta solicitud de aplazamiento sea una descarada mentira: en realidad se basa en una razón política, no objetiva.
That is why this request for postponement is a blatant lie: in reality, it is based on a political, not objective, reason.
SpanishHe visto pruebas de esto y también de que la señora Kroes mintió de forma descarada, persistente y deliberada en su comparecencia.
Like Mrs Evans I should like to say in Gaelic, a language which I hope will become a working language of this Parliament:
SpanishAhora ha buscado refugio en una decisión descarada a costa de una fábrica extranjera, una de las más productivas del grupo.
In doing so, it is not only flouting two European directives, it has also dealt a severe blow to people's faith in European solidarity.