Spanish-English translation for "despegue"

Did you mean: despegar?
 

"despegue" English translation

Results: 1-23 of 26

despegue {noun}

takeoff {noun}

Actualmente compiten en materia de precios, horas de despegue y servicio a bordo.

Current competition is based on price, take-off times and service on board.

Queremos cierto despegue de la Comisión, no solo una marcha plácida.

We want some take-off from the Commission, not just cruising along.

Alrededor del 75 % de los accidentes aéreos tienen lugar a la hora de aproximarse, durante el aterrizaje o el despegue.

Around 75 % of aircraft are involved in accidents during approach, landing or take-off.

Ahí, el despegue o aterrizaje de un avión del capítulo 2 alcanza el nivel de ruido de cinco aviones similares del capítulo 3.

The takeoff or landing of one Chapter 2 aircraft takes up the noise space of five comparable Chapter 3 aircraft.

El modo decisivo consiste en un sistema óptimo de la asignación de derechos de despegue y aterrizaje en los aeropuertos sobrecargados.

It is vital that this be done by as efficient as possible a system of allocating takeoff and landing rights on overloaded airports.
lift-off {noun}
launch {noun}

... despegue el pasado diciembre en Seattle.

The next great challenge is to re-launch the new round of world trade negotiations that failed to take off last December in Seattle.
 

Usage examples

Usage examples for "despegue" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Es posible lograr un nuevo despegue de la Unión Europea.

It may be possible to relaunch the European Union.

Ha llegado pues el momento de un nuevo despegue de la cuestión.

The time is also ripe for another breakthrough.

Miles de personas viven y duermen a un tiro de piedra de las pistas de aterrizaje y despegue.

Tens of thousands of people live and sleep a stone's throw away from the runway.

En efecto, mientras no haya despegue económico en la región, no habrá realmente una paz estable.

We are confronted by a situation which at first glance seems impossible to resolve.

Las compañías intentan ahorrar todo lo que pueden, y eso les impide cumplir sus horarios de despegue.

People try to make savings here and there, and then they cannot keep to their slots.

Además, en el ámbito de la pesca - y también lo lamento un poco personalmente- no hemos conseguido el auténtico despegue.

Nor have we made the breakthrough - and I am personally sorry about this - in fisheries.

La introducción de un impuesto sobre el queroseno y sobre el despegue o los billetes de avión solo amortiguaría la demanda.

The introduction of a kerosene tax and the levying of departure or airline-ticket taxes would only result in dampening demand.

Seguiremos con nuestro enérgico despegue en el proceso presupuestario y aprobaremos los reglamentos fiscales apropiados en el marco de GEMAP.

We will continue our strong start in the budgetary process and adopt appropriate fiscal regulations with the GEMAP framework.

Pero todo esto ha hecho ralentizar inevitablemente el despegue de la utilización de los recursos del período siguiente, es decir, hasta 1999.

However, all of this has inevitably led to a delay in the use of resources for the subsequent period, up to 1999.

Nuestro apoyo en el ámbito económico debe concentrarse en la mejora de las oportunidades de despegue de las pequeñas y medianas empresas.

Our economic support should focus on the setting-up of businesses and providing better opportunities for starting up small and medium-sized firms.

La confianza de los usuarios guarda una estrecha relación con el despegue del comercio electrónico y con el éxito de la sociedad de la información.

Confidence and trust of the users is directly related to the take-up of electronic commerce and to the success of the Information Society.

A estas empresas se deberían conceder ayudas de despegue por medio de medidas apropiadas, por ejemplo, mediante la aportación de capital de riesgo.

Such companies should be granted start-up aid by suitable measures such as the provision of risk capital.

Este marco " interior " debe instaurar las bases no viciadas y propicias a un nuevo despegue del sector, y permitir evitar las distorsiones de competencia.

This 'internal ' framework should lay a healthy foundation for the redeployment of the sector and enable us to avoid any distortions in competition.

La rápida propuesta de Prodi fue acertada, aunque todavía habrá que esperar algún tiempo antes de que despegue la nueva Comisión Europea.

The rapidity with which Prodi was nominated was good, although it is certainly taking a very long time for the new European Commission to get up and running.

El apoyo que la UE brinda al comercio justo a través de campañas de sensibilización e información puede ayudar a que el comercio justo despegue en toda Europa.

EU support for Fair Trade through consumer awareness and information campaigns can help Fair Trade grow across the whole of Europe.

En consecuencia, es preciso reducir la carga fiscal y sólo un despegue económico y el crecimiento asociado permitirán incrementar los ingresos fiscales.

The tax burden must therefore be reduced in percentage terms, and only an economic upturn and accompanying economic growth will secure increased state revenue.

También quería haber enviado otro correo electrónico recomendando a sus Señorías estar en el aeropuerto por lo menos con dos horas de antelación al despegue de sus vuelos.

I also wanted to send another e-mail advising colleagues to be at the airport at least two hours before the departure of their flight.

Una educación escolar deficiente, la falta de formación profesional, la ausencia de un reciclaje y una insuficiente cualificación impiden a muchas personas un despegue exitoso.

Inadequate school education, a lack of vocational training, an absence of further education and insufficient skills prevent many people from obtaining employment.

Similar words

In the Czech-English dictionary you will find more translations.