Spanish-English translation for "enclavar"

 

"enclavar" English translation

Results: 1-26 of 47

enclavar {verb}

enclavar {v.t.} (also: encastrar, empotrar, incrustar)

to embed {v.t.}

enclavar {v.t.}

to lock up {v.t.}

enclavar {v.t.}

to nail {v.t.}
 

Synonyms

Synonyms (Spanish) for "enclavar":

 

Usage examples

Usage examples for "enclavar" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Nos oponemos a todo intento de hacer de Kosovo un enclave.

We too oppose any cantonisation of Kosovo.

La Unión continúa estando a favor del mantenimiento de un enclave kurdo en el norte de Iraq.

The Union remains in favour of the maintenance of a Kurdish enclave in northern Iraq.

Los enclaves culturales mundiales desbordan el desarrollo regional.

The importance of world cultural heritage sites transcends the scope of regional development.

El tercer Acuerdo de Viena de 1975 incluía algunas disposiciones relativas a los enclaves.

In the Vienna III agreement of 1975, certain stipulations were made in respect of the enclaves.

Allí existen unos enclaves sociales ricos, rodeados de regiones donde reina una enorme pobreza.

There are wealthy industrialised enclaves surrounded by regions with crippling poverty.

Los efectos desestabilizadores del subdesarrollo del enclave en toda la región serían terribles.

The destabilising effects for the whole region of the under-development of the enclave would be frightening.

En otros tiempos la Prusia Oriental constituía un enclave alemán amenazador en territorio eslavo y báltico.

Once upon a time, East Prussia was a threatening German enclave in the middle of the Slavonic and Baltic areas.

A mí tampoco me gustaría volver a un enclave, ni tener que contar siempre con la protección de las fuerzas de la KFOR.

The criminals there do not want to join the EU; they do not want to live together in a civilised manner.

En los enclaves serbios, la situación es aún más tensa dado que las autoridades kosovares tienen difícil acceso a ellos.

In the Serbian enclaves the situation is even more tense, as the Kosovan authorities do not have unhindered access.

Asunto: Violación de los derechos humanos fundamentales de las personas que viven en los enclaves de la parte ocupada de Chipre

Subject: Violation of the basic human rights of the population trapped in the occupied part of Cyprus

Kaliningrad, como futuro enclave en el interior de la Unión Europea, representa un reto especial en el marco de la dimensión del Norte.

Kaliningrad, as a future enclave inside the European Union, represents a particular challenge within the northern dimension.

Por esto, probablemente el enclave sea un buen lugar para todo tipo de tráfico, y puede surgir la disensión entre su población.

As a result, the enclave is likely to remain a good location for all types of trafficking, and dissent among its population may develop.

En primer lugar, para la Presidencia es particularmente importante hallar una solución rápida a la cuestión del enclave de Kaliningrado.

In the first instance, the Presidency attaches particular importance to finding a rapid solution to the issue of the Kaliningrad enclave.

La región pasaría desapercibida si no fuera a convertirse en un enclave situado en la Unión Europea.

We would have hardly paid any attention to the region if it were not for the fact that it will be forming an enclave in the European Union.

Con la culminación del proceso de adhesión de Polonia y Lituania, Kaliningrado se convertirá en un enclave ruso dentro de la Unión Europea.

On completion of Poland and Lithuania's accession processes, Kaliningrad will become a Russian enclave within the European Union.

Los dirigentes de esos enclaves superpuestos no valoran en demasía las libertades de los ciudadanos, sobre todo la de expresión y la de prensa.

The people in control of these adjacent enclaves care little for their citizens ' freedoms, including freedom of expression and freedom of the press.

Un ensayo (21 participantes) encontró indicios de peores resultados con cemento óseo comparado con el enclavado percutáneo (a través de la piel).

One trial (21 participants) found some indication of worse outcomes with bone cement compared with percutaneous (through the skin) pinning.

De hecho es un gran interés europeo el regreso de refugiados y el restablecimiento del orden en un enclave de Europa situado estratégicamente.

The return of refugees, and the restoration of order in a strategically positioned enclave in Europe is, of course, of significant interest to Europe.

Mi Grupo quiere extender su más sincero agradecimiento a la Comisión por el rápido envío de una delegación a los enclaves españoles de Melilla y Ceuta.

My group would like to extend heartfelt thanks to the Commission for the prompt despatch of a delegation to the Spanish enclaves of Melilla and Ceuta.

La resolución, bajo la Presidencia danesa, del problema del enclave ruso de Kaliningrado, la antigua Königsberg, merece un gran aplauso.

The resolution, under the Danish Presidency, of the problem with the Russian enclave of Kaliningrad - the former Königsberg - is very much to be welcomed.

Similar words

More translations in the English-Japanese dictionary.