Spanish-English translation for "hasta nunca"

ES hasta nunca English translation

hasta nunca
Our team was informed that the translation for "hasta nunca" is missing.

Similar translations for "hasta nunca" in English

hasta adverb
English
hasta preposition
nunca adverb

Context sentences for "hasta nunca" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

SpanishPero criticar es muy fácil; cuanto se está logrando no se había alcanzado nunca hasta ahora.
But criticism is easy; what is being attempted has never been done before.
Spanishnunca hasta ahora para una experiencia cristiana única en su género:
experience: faith manifested in some way as the invocation of their
SpanishHan situado el tema en un plano en el que no se había planteado nunca hasta ahora.
You are shifting this issue onto totally new ground.
SpanishCon la tecnología y la comunicación, los países están más cerca unos de otros que nunca hasta ahora.
Through technology and communication, countries are more closely bound together than ever before.
SpanishMoscú ha dejado más claro que nunca hasta dónde ha llegado nuestra vulnerabilidad y cuán fácil es sobornarnos.
Moscow has never made it more obvious how vulnerable we have become and how easy it is to bribe us.
SpanishHasta ahora nunca había existido una legislación común.
There has never been any common legislation in the past.
SpanishEn consecuencia, hasta este año nunca estuvimos a punto de emprender un camino que no sabemos muy bien hacia donde nos llevará.
Never before then have we set out on a journey without knowing where it would take us.
SpanishLa diversidad biológica se pierde hoy a una velocidad hasta ahora nunca vista, aún así, no se han producido avances desde Río.
Biodiversity is now being lost at an unprecedented rate but, for all that, nothing has really happened since Rio.
SpanishHasta donde yo sé, nunca había pasado nada similar desde que el Parlamento Europeo comenzó a conceder el premio Sakharov.
To my knowledge nothing like this has ever happened in the whole of the time that European Parliament has awarded the Sakharov Prize.
SpanishEl viejo convencimiento de que hasta ahora nunca se había logrado una solución duradera con medios militares deberá cobrar nueva vigencia.
It has long been recognised that military might never permanently resolves any conflict, and this needs to be remembered now.
SpanishPor mi parte, nunca hasta ahora había visto que una exposición de motivos de una propuesta de la Comisión se fundamente en una argumentación tan endeble.
For my part, I had never before seen an explanatory memorandum to a Commission proposal based on so weak an argument.
SpanishHasta este año nunca nos encontramos ante un interlocutor tan sordo como el Consejo a las justas, necesarias y obligadas reivindicaciones del Parlamento.
Never before have we been faced with so deaf a partner in negotiation - the Council - in response to the right and proper demands of the House.
SpanishEl resultado de esa adhesión, especialmente de los estados de Europa Central y Oriental, fue un flujo de migración interior nunca visto hasta la fecha en la UE.
The result of that accession, especially of states from Central and Eastern Europe, was a hitherto unseen scale of inter-Union migration.
SpanishEn cuanto a mí, podría sentirme atraída por la carrera de una "falda de oro", dado que hasta la fecha nunca he formado parte de un consejo de administración.
Speaking for myself, I might be attracted to the career of a 'golden skirt' as I have not been a member of a single management board so far.
SpanishHasta este año nunca nos encontramos ante un presupuesto tan difícil, incluso en el ámbito de los recortes, a veces algo mezquinos, con vistas a 1999.
Never before have we been faced with so problematic a budget, including in terms of the - sometimes rather pathetic - restrictions with a view to 1999.
SpanishHoy alguien ha planteado esta cuestión que, en el seno de la Comisión de Asuntos Jurídicos, me pareció que no se había examinado nunca hasta la fecha.
Today, someone has raised this issue, which seemed to me, in the Committee on Legal Affairs and the Internal Market, never to have been analysed before.
SpanishHasta ese momento nunca antes había estado de acuerdo con el señor Delors, pero en este caso debo reconocer que, lamentablemente, tiene motivos para sentirse preocupado.
I have not previously had reason to agree with Mr Delors, but in this case I must say that, unfortunately, he is right to be concerned.
SpanishAlgunos ya se han mencionado, como la gripe aviar, que podría mutar en pandemia y plantear a Europa unos problemas hasta ahora nunca vistos.
Some of them have already been mentioned, such as bird flu, which could mutate into a pandemic and present Europe with problems such as it has not experienced before.
SpanishSe extienden por el aire y a través de la cadena alimentaria hasta lugares muy alejados de sus fuentes, incluso hasta regiones donde nunca se han utilizado o producido.
In the spirit of compromise, we support the rapporteur’ s stand in bringing in only one amendment that was not adopted by the common position.
SpanishDeseo por consiguiente preguntar al Comisario si espera que de este comité por ejemplo se pueda conseguir algo que hasta la fecha nunca se ha logrado en el Consejo.
My question to the Commissioner is therefore: does he expect the committee to be able to achieve what the Council has to date been unable to achieve?