Spanish-English translation for "pesadilla"

 

"pesadilla" English translation

Results: 1-19 of 19

pesadilla {noun}

nightmare {noun}

¡Tenemos que eliminar del escenario mundial la pesadilla del apartheid sexual!

The sexual apartheid must disappear from the world stage like a passing nightmare!

El único medio de poner fin a esta interminable pesadilla vasca es sencillo: despierte.

The only way to get out of your endless Basque nightmare is a simple one: just wake up.

Estas mujeres, desamparadas, aceptan esta pesadilla porque ya no tienen elección.

These helpless women thus accept this nightmare because they no longer have any choices.

A menudo, el ciudadano de a pie siente que está viviendo en la pesadilla de Wittgenstein.

Often, the average citizen feels that he is living in Wittgenstein's nightmare.

En la actual situación, aún se puede hablar de una pesadilla burocrática e institucional.

At the moment, this is still often a bureaucratic and institutional nightmare to contend with.
 

Usage examples

Usage examples for "pesadilla" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Lo que vimos, por ejemplo, en el hospital de Gaza, es de pesadilla.

What we saw in the hospital in Gaza, for instance, was truly horrific.

El antiguo Faraón, viendo como una pesadilla la presencia y aumento de los

The Pharaoh of old, haunted by the presence and

Puede reservar un futuro de pesadilla al propio pueblo israelí.

It may well mean that the Israelis themselves have a nightmarish future in store.

Estas líneas presupuestarias A-30« reservadas» han sido la pesadilla del presupuesto.

These 'earmarked ' A-30 budget lines have been the budget's bugbear.

Los promotores de la resolución no pueden aspirar a que se materialice esa pesadilla.

Those tabling this resolution cannot possibly have it in mind to raise this awful spectre.

Y, seguro que este círculo de pesadilla crece aún más al sumar las familias de todos ellos.

And of course the nightmarish circle gets even bigger when their families are included.

La situación de las enfermeras búlgaras y del médico palestino es una verdadera pesadilla.

It is clear that the infection at the hospital, as indicated by Mr Van Orden, already existed.

Sin embargo, el chico llamó a su madre, como hacen los niños cuando tienen una pesadilla

The world was shocked by the video images shown recently in The Hague of young men being executed.

Las propuestas de la Comisión Barroso son realmente una pesadilla.

Brussels will never admit that it is to blame, of course, as the EU never questions its own actions.

La manera en que lo hace ahora supera cualquier pesadilla imaginable y lleva a su país a la ruina.

The way in which he is now tackling it beggars all belief and is bringing his country to the brink of collapse.

Las mujeres son su pesadilla, y el odio que desencadenan contra ellas es de una violencia inhumana.

Women are their bête noire and the hatred which they have unleashed against them is expressed in inhuman violence.

La expresión« fuerzas controlables de la naturaleza» representa una pesadilla jurídica para muchos Estados miembros.

Your simplistic exclusions of data processing exclude signal processing and digital technology.

Trece años después de la catástrofe bíblica de Chernóbil, desgraciadamente, la historia se repite como una pesadilla.

Thirteen years after the great Chernobyl disaster, this nightmarish history seems to be repeating itself.

Ese tipo de servicio y las dificultades con que tropezamos para venir un lunes a Estrasburgo son una verdadera pesadilla.

This sort of service and difficulty in getting to Strasbourg on a Monday is quite hopeless.

De otro modo, y tal y como acabo de decir, en el ámbito de la investigación, en lugar de un espacio europeo de la investigación, tendremos un aparato de pesadilla.

Otherwise, as I said earlier, we shall have a nightmarish structure in the research area rather than a European Research Area.

Por lo que se refiere a estas últimas, a mi juicio deberíamos centrarnos en las deslocalizaciones al exterior de la UE, que son las que constituyen una auténtica pesadilla.

This is about the free market, and the principles of the free market would trickle away in the face of more stringent regulations on company relocations.

Ese estado de cosas sería una auténtica pesadilla para los sesenta y cuatro millones de etíopes, en cuyo país la mayoría cristiana aún convive en paz con la minoría musulmana.

This is a real spectre looming over the 64 million Ethiopians, whose Christian majority and Islamic minority are still living together in peace.

Similar words

Have a look at the English-German dictionary by bab.la.