Spanish-English translation for "prescrito"

 

"prescrito" English translation

Results: 1-23 of 26

prescrito {adjective}

prescrito {adj. m} [law] (also: establecido)

prescribed (by the rules) {adj.} [law]

Por ello, si no queremos superar el límite prescrito de 4 metros, no podemos aceptar esta enmienda.

So, unless we wish to exceed the prescribed limit of 4 metres, we cannot accept this amendment.

A todos los sujetos se les había prescrito tratamiento de base habitual con corticosteroides inhalados.

All participants were prescribed regular background treatment with inhaled corticosteroids.

Inicialmente se consideraba un fármaco vasoactivo y era prescrito principalmente para trastornos cerebrovasculares.

Initially regarded as a vasoactive drug, it was mainly prescribed for cerebrovascular disorders.

Se os ha prescrito el ayuno como se les prescribió a los que os precedieron, para que os mantengáis conscientes de Dios:.

There is prescribed for you the fast as it was prescribed for those before you; per chance (or possibly) you may learn self-restraint.

Cuando se requiere tratamiento, el cisapride, un agente procinético, se ha prescrito frecuentemente para el tratamiento sintomático del RGE.

Cisapride, a pro-kinetic agent, was commonly prescribed until reports of possible serious adverse events were associated with its use.

prescribir {verb}

prescribir {vb} (also: recetar, prescribir)

prescribir {v.t.} (also: recetar, prescribir)

 

Synonyms

Synonyms (Spanish) for "prescribir":

 

Usage examples

Usage examples for "prescrito" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Hemos trabajado en la propuesta de la Comisión, como está prescrito.

We worked on the Commission's proposal, as we are required to do.

que hicieron llover sobre ellos golpes contundentes de un castigo prescrito,

To pelt them with stones of baked clay,

” Di: “De Dios, que se ha prescrito a Sí mismo la ley de la misericordia.

" Say, "Allah's.

Podemos decirlo: el espíritu neoliberal de la época ha prescrito, gracias a Dios.

We can sense it: the neoliberal spirit of the time has passed, thank goodness.

Se ha prescrito un monitoring exacto para peligros potenciales del medio ambiente.

Potential environmental dangers must be closely monitored.

¿Han prescrito los procedimientos penales en los dos Estados miembros mencionados o no?

Are the criminal proceedings in the two Member States mentioned time-barred or not?

Esto es algo que no tiene por qué ser prescrito en una Directiva.

The precise division of costs is something that a directive does not have to dictate to Member States.

Simplemente no ha logrado alcanzar un acuerdo para el que se requiere, según lo prescrito, la unanimidad.

It has simply failed to reach an agreement by the necessary provision of unanimity.

El Sr. Busquin está implicado en el caso Inusop y no fue acusado tan sólo porque el caso había prescrito.

This is an astonishing parallel to the case of the EU's Balkans Co-ordinator, Bodo Hombach.

Pero sí, ya ha corrido mucha agua bajo el puente, el acuerdo ha prescrito y no ha sido sustituido.

A great deal of water has flowed under the bridge since, and yet the agreement has expired and not been replaced.

y volvimos a esas [ciudades depravadas] del revés, e hicimos llover sobre ellas golpes contundentes de un castigo prescrito.

And We turned their cities upside down, and rained down on them brimstones hard as baked clay.

y me ha hecho bendito dondequiera que esté; y me ha prescrito la oración y la limosna mientras viva,

He (the baby) said, "Verily, I am a servant of Allah; He has brought me the Book (revelation), and He has made me a prophet,.

Su consecuencia es que no exista ninguna posibilidad de procesar a los responsables, porque los Tribunales afirman que ha prescrito.

It has meant that there has been no chance of prosecuting those involved, as the Courts have said that too much time has elapsed.

Segundo, el objetivo 1: el criterio prescrito por la Comisión no debe debilitarse y ampliarse con disposiciones de excepción.

Secondly, on Objective 1, the criterion put forward by the Commission must not be watered down or extended by the introduction of exceptions.

e hicimos que la tierra reventara en manantiales, de forma que las aguas se encontraran para un fin prescrito:

And We caused water to gush forth from the land in springs; so the waters gathered together and rose according to a measure already ordained.

Si todo ello es considerado tiempo de trabajo el conductor alcanzará rápidamente el límite máximo prescrito.

If all that were to be included in working time, the driver would very soon reach the maximum limit, as a result of which productivity would decline unnecessarily.

Añádase a esto que podría pensarse en ampliar la obligación recíproca de entregar a criminales buscados, pero esto sería bastante más restrictivo que lo aquí prescrito.

That being said, an extension to the mutual obligation to hand over wanted criminals might be contemplated, but it should be far more restricted than provided for here.

Deseo absolutamente que la Constitución se ratifique a finales de diciembre y que las elecciones se celebren en marzo o abril, a fin de respetar el último plazo prescrito.

The level of political dialogue that we have achieved with the Congolese authorities would allow us, if necessary, to intervene and certainly convince them to change course.

Además, Eurojust también podrá apoyar investigaciones y medidas de procesamiento que trasciendan el marco prescrito, cuando así lo solicite una autoridad nacional competente.

Eurojust can also, moreover, at the request of a competent national authority, support investigations and prosecutions outside the areas described.

Art. 13 Compete al Capítulo general dictar Constituciones generales, modificarlas, derogarlas, completarlas y abrogarlas, quedando en vigor lo prescrito en el c. 587 §2.

Article 13 The General Chapter is competent to enact, change, derogate from, complete and abrogate the General Constitutions, with due regard for the requirements of C.587, 2.

Similar words

In the Polish-English dictionary you will find more translations.