Spanish-English translation for "presumiblemente"

 

"presumiblemente" English translation

Results: 1-21 of 21

presumiblemente {adverb}

presumiblemente {adv.} (also: es de suponer, se supone que)

presumably {adv.}

Hay posibilidades de compromiso, presumiblemente sobre la fecha de ejecución.

There is room for compromise, presumably over the implementation date.

Ha sido breve, como presumiblemente debe ser en este contexto.

It was brief, as it presumably needs to be in this context.

Presumiblemente la versión inglesa es " more proportional ".

Presumably the English version is " more proportional ".

Lo mismo es cierto, presumiblemente, en el caso de Estonia y Lituania.

The same applies, presumably, to Estonia and Lithuania.

Los demás asuntos ya los resolverá a su debido tiempo el electorado italiano y, presumiblemente, también los tribunales italianos.

Other matters will be dealt with in the fullness of time by the Italian electorate and presumably also the Italian courts.
 

Usage examples

Usage examples for "presumiblemente" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Ahora esto sucederá presumiblemente a finales de este año.

That will probably happen now at the end of the year.

Presumiblemente, la verdad hay que buscarla entre ambas afirmaciones.

The truth no doubt lies somewhere between the two.

Existen incluso indicios de que Irán dispone presumiblemente de armamentos nucleares.

There are even indications that Iran possesses nuclear weapons.

Quería estar a su lado en lo que presumiblemente iban a ser sus últimas semanas de vida.

She wants to be with her in what will probably be the last weeks of her life.

Considero que este hecho, aunque presumiblemente involuntario, viola el Reglamento.

I think this is an infringement of the Rules of Procedure, though probably not intentional.

La duda es si la propuesta de la Comisión es suficiente para recuperar la confianza; presumiblemente no lo es.

The question is that of whether the Commission's proposal is enough to restore confidence.

Cada pregunta lleva la fecha, presumiblemente, del día en que fue presentada, no obstante están completamente desordenadas.

Mr President, I raised this point of order last month and I now have to raise it again.

Presumiblemente a comienzos de 2004 comprenderá a diez países y será la mayor ampliación que hayamos realizado.

Enlargement, which is the most extensive we have ever undertaken, will most probably involve ten countries at the beginning of 2004.

Le pido que exija investigaciones equivalentes por parte de todos los países que presumiblemente pueden estar implicados en esta situación.

I would ask you to demand similar investigations by all of the countries which may allegedly be involved in this situation.

Presumiblemente el asunto del control de Internet y del correo electrónico es uno de los que no se ha coordinado en esos dos convenios.

It looks as though supervision of the Internet and e-mail is one of the areas where there has been no coordination in either of the agreements.

Paralelamente, y muy correctamente, nuestra Unión Europea decide la adhesión de nuevos Estados miembros presumiblemente de renta per capita baja.

At the same time, and quite rightly too, our European Union has decided to integrate new Member States whose per capita income is demonstrably lower.

Su recorrido desde el Ártico hasta el Báltico no tiene infraestructura y presumiblemente también atravesará un bosque primario que necesita protección.

The good news is that the Council and the Commission say the Northern Dimension is alive and well.

Con toda lógica, creo que debemos interrumpir el apoyo financiero, porque presumiblemente la ayuda financiera de la UE da lugar a comprar más antonovs y migs.

Quite honestly, I think that we should be talking about stopping financial aid, since it is obviously being used to buy Antonovs and Migs.

Determinar los efectos de la ENV a alto nivel comparada contra la estimulación a bajo nivel (presumiblemente con dosis por debajo de los niveles terapéuticos).

To determine the effects of VNS high-level stimulation compared to low-level (presumed subtherapeutic dose) stimulation.

No debemos tratar de utilizar las tragedias en beneficio de la Unión Europea, sino ver en qué puede contribuir esta, presumiblemente a través de los servicios consulares.

For the first time, we have had a genuine wave of sympathy for people from, in general, the whole world, and not just a part of it, who have been affected.

El Sr. Paasilinna, el Comisario y yo hemos tenido el privilegio de leer periódicos en los que se ha informado acerca de lo que presumiblemente ha ocurrido en Melbourne.

Mr Paasilinna, the Commissioner and I have had the privilege of being able to read newspapers which have reported something of what has supposedly taken place in Melbourne.

Sin embargo, esto no justifica la resignación o el total abandono a las virtudes terapéuticas de unas manos invisibles que presumiblemente nos van a conducir hacia nuevos equilibrios duraderos.

But this should not justify resignation or fatalistic submission to the therapeutic virtues of the invisible hand which is supposed to lead us towards new equilibria in the long term.

Presumiblemente, estamos pasando de una sociedad informático-técnica a una sociedad civilizada y de valores, y en este marco se ha empezado a hablar en serio del Espacio europeo de investigación.

We are moving away from a sort of information society hopefully to one of education, culture and values, and these guidelines really do speak of a European Research Area.

Señor Presidente, el viernes pasado, el Sr. Eric Tabarly, un distinguido navegante francés, cayó por la borda en mar gruesa frente a la costa de Gales, está desaparecido, presumiblemente ahogado.

Mr President, last Friday Mr Eric Tabarly, a very distinguished French yachtsman, was knocked overboard in heavy seas off the Welsh coast and is missing, presumed drowned.

Se trata muy presumiblemente de la existencia de un monopolio, un monopolio sobre los derechos televisivos, cuya continuidad está garantizada por un período de cien años en virtud de cierto contrato.

This is a matter of the most obvious monopoly, that of television rights, which a certain contract has ensured will continue for a hundred years.

Similar words

In the English-Japanese dictionary you will find more translations.