Spanish-English translation for "quien mucho abarca poco aprieta"

ES quien mucho abarca poco aprieta English translation

quien mucho abarca poco aprieta
Our team was informed that the translation for "quien mucho abarca poco aprieta" is missing.

Context sentences for "quien mucho abarca poco aprieta" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

SpanishEn este contexto, quiero citar el proverbio« quien mucho abarca, poco aprieta».
Another of Mr Schröder’ s proposals is the consolidation of the European armaments market.
SpanishSeñor Presidente, en mi país se dice:« Quien mucho abarca, poco aprieta».
Mr President, 'grasp all, lose all ', as we say in my country.
SpanishSeñor Presidente, en mi país se dice: «Quien mucho abarca, poco aprieta».
Mr President, 'grasp all, lose all', as we say in my country.
SpanishQuien mucho abarca poco aprieta, dice el proverbio.
If you cast your net too wide, you risk catching too many sprats, as the saying goes.
SpanishYa conocen el refrán:« Quien mucho abarca, poco aprieta».
You know the proverb: 'Do not bite off more than you can chew '.
SpanishComo se suele decir: "quien mucho abarca, poco aprieta".
As it is put so well in French: 'qui trop embrasse mal étreint'.
SpanishYa conocen el refrán: «Quien mucho abarca, poco aprieta».
You know the proverb: 'Do not bite off more than you can chew'.
SpanishEsto ilustra el carácter deficiente de nuestro debate, porque quien mucho abarca poco aprieta.
This illustrates the unsatisfactory nature of our debate, in which we have bitten off more than we can chew.
Spanish   – Señor Presidente, hay un refrán neerlandés que dice lo siguiente: «», es decir, «quien mucho abarca, poco aprieta».
   – Mr President, there is a Dutch saying, '' or, to put it another way ‘grasp all, lose all’.
SpanishSeñor Presidente, Señorías, hay un proverbio francés que dice «quien mucho abarca, poco aprieta».
Mr President, ladies and gentlemen, there is a French proverb that says that ‘he who grasps at too much loses everything’.
SpanishQuien mucho abarca, poco aprieta.
If we try for too much, we will end up with less.
SpanishQuien mucho abarca poco aprieta.
Dealing with everything means losing relevance.
SpanishQuien mucho abarca poco aprieta.
You should not bite off more than you can chew.
SpanishSeñor Presidente, Señorías, hay un proverbio francés que dice« quien mucho abarca, poco aprieta».
From what the Commissioner has said this evening, I think that message has been received loud and clear, although I look forward to receiving his actual proposals.
SpanishComo al final "quien mucho abarca poco aprieta" -se dice en España-, si queremos que se apriete el control, no hay que hacer que el objeto sea absolutamente general.
At the end of the day "he that too much embraceth, holds little", as we say in Spain, so if we want to manage control, we cannot all have the same objective.
SpanishComo al final " quien mucho abarca poco aprieta " -se dice en España-, si queremos que se apriete el control, no hay que hacer que el objeto sea absolutamente general.
At the end of the day " he that too much embraceth, holds little ", as we say in Spain, so if we want to manage control, we cannot all have the same objective.