Spanish-English translation for "sacarse"

 

"sacarse" English translation

Results: 1-23 of 23

sacarse {verb}

sacarse {v.r.} (also: alejar, sacar)

sacarse {v.r.} [educ.] [LAm.]

to get {vb} [educ.]

sacarse {v.r.} [cloth.] (also: quitarse (ropa))

to take off {vb} [cloth.]
 

Usage examples

Usage examples for "sacarse" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

¿Qué enseñanzas pueden sacarse de esta crisis?

What lessons can we draw from this crisis?

Las principales consecuencias que pueden sacarse de la primera DAS son de dos tipos.

The main consequences to be drawn from the first DAS are twofold.

Esas continuas instituciones dentro de la UE necesitan recursos y esos recursos tienen que sacarse de algún sitio.

These constant new EU institutions require resources, and these resources have to be taken from somewhere.

Estas nuevas instituciones comunitarias permanentes requieren recursos y esos recursos deben sacarse de algún sitio.

These continuous new EU institutions require resources, and these resources have to be taken from somewhere.

Quisiera saber qué solución puede sacarse del sombrero la Presidencia alemana del Consejo para desbloquear el expediente.

My question to the German Presidency is this: what rabbits can you pull out of your hat in order to unblock the dossier?

Se me ha pedido que evalúe los resultados de la reunión de Hong Kong y que presente las conclusiones que pueden sacarse de esta.

You asked me to give my evaluation of the results of the Hong Kong meeting and say what conclusions can be drawn from it.

Creo, señorías, que de este ejemplo pueden sacarse conclusiones que ilustran perfectamente a qué intereses sirve realmente la Unión Europea.

I believe that we can draw useful conclusions from this example as to whose interests the European Union is actually serving.

Existen dificultades para encontrar los fondos, pero apoyo al Parlamento en su creencia de que no deben sacarse de los Fondos estructurales.

There is a difficulty in finding the money, but I support Parliament in its belief that it should not be taken out of structural funds.

Opinamos que los recursos para los Balcanes deben sacarse de la categoría 4 que actualmente, y por desgracia, no se utilizan en su totalidad.

We believe that funds for the Balkans can instead be taken from the programmes in category 4 that are sadly not fully utilised at present.

Müller respalda ampliamente tales hallazgos extendiéndose sobre las principales lecciones institucionales que deben sacarse de esta experiencia única.

Mrs Müller's report broadly endorses these findings by elaborating on the mainly institutional lessons which should be drawn from this unique experience.

Con mucha razón, el Comisario Verheugen ha dicho que Turquía no cumple con los criterios políticos y de tal información han de sacarse algunas conclusiones.

Commissioner Verheugen is also absolutely right in saying that Turkey does not satisfy the political criteria, and certain consequences flow from that statement.

Dudo que haya un solo documento que no se pueda sacarse a la luz con las normas actuales y que sí vaya a poder sacarse a la luz con las normas que debatimos.

I doubt if there is a single document that cannot be accessed under the current rules but which it will be possible to access under the rules now being discussed.

La lección que, en todo caso, ha de sacarse de dicha votación consiste en la urgencia de un verdadero debate popular sobre el terreno respecto a estas cuestiones.

If there is a message in this vote, it concerns the urgent need to hold a real, popular grass-roots debate on these issues.

Una de las lecciones que puede sacarse de mi informe sobre el control de la política pesquera común es que incluso los registros de barcos de la UE no son exactos.

One of the lessons learned from my report on the control of the CFP was that even the EU vessels registries were not accurate.

La Fundación constituye, a mi parecer, uno de los instrumentos ideales dentro de la estrategia de ingreso en la Unión Europea, de la que debe sacarse mayor provecho.

To my mind, the Foundation is one of the most perfect instruments within the European Union's accession strategy, and should be utilized more.

En consecuencia, debe sacarse a la luz la verdad y pedir explicaciones a los responsables de esta situación inaceptable, incluido el papel del Banco Central Europeo.

Consequently, the truth must be brought out and those responsible for this unacceptable situation held to account, including the role of the European Central Bank.

Puesto que usted insiste sobre alguna afirmación hecha por el Presidente en ejercicio del Consejo, le diré que esa afirmación no puede sacarse fuera de contexto.

Given that you are insisting on some kind of statement by the President-in-Office of the Council, I would tell you that this statement cannot be taken out of context.

Hay que eliminar los obstáculos de un mercado interior que funciona eficazmente, de manera que pueda sacarse total provecho de las ventajas de la integración económica.

The obstacles to an internal market that functions effectively must be removed, so that the benefits of economic integration can be fully felt.

Por otra parte, esta racionalización no podrá sacarse adelante salvo si la Comisión armoniza su política sobre la competencia con la política de reestructuración que preconiza.

In any case this rationalization can only be properly completed if the Commission finds a coherent approach to its competition policy and its recommended restructuring policy.

No obstante, opinamos que los recursos necesarios para Kosovo deben sacarse de las ayudas al cultivo del tabaco y de otras formas de producción incluidas en la Política Agrícola Común.

However, we think that the resources needed for Kosovo should be found from the aid given to tobacco cultivation and to other production in the context of the common agricultural policy.

Similar words

More translations in the German-English dictionary.