Spanish-German translation for "aborto"

 

"aborto" German translation

Results: 1-25 of 46

aborto {noun}

aborto {m}

El derecho al aborto no es un derecho humano; es la violación de un derecho humano.

Das Recht auf Abtreibung ist kein Menschenrecht, sondern verletzt Menschenrecht.

En virtud de ese artículo de la Constitución, el aborto es ilegal en Irlanda.

Gemäß diesem Artikel der Verfassung ist die Abtreibung in Irland gesetzwidrig.

Quienes abogan por el aborto, afirman que el feto es parte del cuerpo de una mujer.

Die Befürworter der Abtreibung behaupten, der Fötus sei Teil des Körpers der Frau.

Cada país tiene formas de pensar distintas sobre cuestiones como el aborto.

Die einzelnen Länder haben unterschiedliche Einstellungen zu Themen wie Abtreibung.

¡El aborto es un atentado contra la infancia, contra las mujeres y contra la humanidad!

Abtreibung ist kinderfeindlich, ist frauenfeindlich, ist menschenfeindlich!

aborto {m} [med.]

Abort {m} [med.]

abortar {verb}

abortar [abortando|abortado] {vb} (also: desviarse)

abortar [abortando|abortado] {vb} (also: cancelar, demoler, romper, truncar)

 

Synonyms

Synonyms (Spanish) for "aborto":

Synonyms (Spanish) for "abortar":

 

Usage examples

Usage examples for "aborto" in German

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Es la propia mujer la que debe decidir sobre la realización de un aborto.

Die Frage Schwangerschaftsabbruch oder nicht muß die Frau selbst entscheiden.

Del mismo modo, la Comisión no tiene jurisdicción alguna en materia de aborto.

Ebenso ist auch die Kommission nicht für Abtreibungsfragen zuständig.

En interés de los ciudadanos europeos va que este parto prematuro no se convierta en un aborto.

Es liegt im Interesse der europäischen Bürger, daß aus dieser Frühgeburt keine Fehlgeburt wird.

Por último, deseo decir unas palabras finales sobre el aborto.

Abschließend noch ein letztes Wort zu Schwangerschaftsabbrüchen.

La práctica del aborto, tal como se produce en muchos Estados miembros, es encima una gran violación.

Die Abtreibungspraxis in einigen Ländern der Union ist eine grobe Verletzung dieses Rechts.

¿Sería el aborto la única respuesta a la angustia de una mujer embarazada?

Soll die Schwangerschaftsunterbrechung die einzige Antwort auf die Notlage einer schwangeren Frau sein?

Pero no se trata de un parto prematuro ni de un aborto.

Er ist aber weder eine Frühgeburt noch eine Fehlgeburt.

Una de las consecuencias es un creciente 'mercadeo del aborto '.

Folglich nimmt der Abtreibungstourismus immer mehr zu.

Me gustaría referirme a la pregunta referente al« mal uso del presupuesto para financiar el aborto».

Ich beziehe mich auf die Frage zum Missbrauch des Haushalts zur Finanzierung von Schwangerschaftsabbrüchen.

Se han mencionado los índices de aborto en Irlanda.

Es wurde auf die Abtreibungsraten in Irland eingegangen.

Luchan contra la contracepción y contra el aborto.

Sie kämpfen gegen Empfängnisverhütung und Schwangerschaftsunterbrechung.

Estoy acuerdo con la ponente en que el aborto no puede considerarse como un método anticonceptivo.

Ich stimme der Berichterstatterin zu, wenn sie sagt, dass Schwangerschaftsabbruch keine Form der Verhütung ist.

Quiero recordar a esta Cámara que en la mayoría de Estados miembros el aborto es legal.

Ich möchte das Hohe Haus daran erinnern, dass Schwangerschaftsabbrüche in den meisten Mitgliedstaaten legal sind.

Pero el aborto es un drama social que existe.

Aber der Schwangerschaftsabbruch ist ein soziales Drama, das es gibt.

Se trata de una libertad fundamental, con el centro de atención puesto en el aborto, un tema cargado de emotividad.

Es geht um eine Grundfreiheit, mit dem Schwerpunkt Schwangerschaftsabbruch, einem zutiefst emotionalen Thema.

Las mujeres en Portugal necesitan ayuda y asesoramiento sobre los derechos en materia de aborto, salud sexual y reproducción.

Die Frauen in Portugal benötigen Hilfe und Beratung in Sachen Schwangerschaftsabbruch, Sexualhygiene und Fortpflanzungsrechte.

Además, en los países donde el aborto es legal para determinadas indicaciones, debería ser seguro.

In Ländern, in denen Schwangerschaftsabbrüche bei bestimmten Indikationen legal sind, sollten sie qualifiziert durchgeführt werden.

La Unión Europea no posee competencias en el campo de la legislación sobre el aborto y de la ordenación de los sistemas sanitarios.

Die Europäische Union hat gerade im Bereich der Abtreibungsgesetzgebung und der Ausgestaltung der Gesundheitssysteme keine Kompetenzen.

Se debe considerar el aborto la última de las soluciones y el informe indica varias vías para conseguirlo.

Der Schwangerschaftsabbruch muss als allerletzte Möglichkeit gesehen werden, und der Bericht nennt verschiedene Wege, um das zu erreichen.

No es cierto que la Conferencia de Beijing haya introducido disposiciones favorables al aborto en el Derecho internacional.

Es ist einfach nicht der Fall, dass auf der Konferenz von Peking abtreibungsbefürwortende Bestimmungen in das Völkerrecht eingeführt wurden.

Similar words

More translations in the English-Portuguese dictionary.