Spanish-German translation for "arreglo"

 

"arreglo" German translation

Results: 1-31 of 432

arreglo {noun}

arreglo {m} (also: acuerdo, compromiso, convenio, pacto)

arreglo {m}

arreglo {m} (also: ajuste, compensación, finiquito, indemnización)

arreglo {m} (also: acuerdo, ajuste, convenio, pacto)

Una última observación: estas negociaciones, estos acuerdos, no son un arreglo político, no son un gesto político.

Und schließlich eine allerletzte Anmerkung: diese Verhandlungen, diese Abkommen, verkörpern keinen politischen Standpunkt und keine...

Con arreglo del artículo 90 del Reglamento de este Parlamento, la Comisión tiene la obligación de consultarnos en materia de acuerdos

Nach Artikel 90 unserer Geschäftsordnung ist die Kommission verpflichtet, uns bei internationalen Abkommen zu konsultieren.

Quizás en el momento en que se aprobó el arreglo de Madrid no se había tenido en cuenta las consecuencias económicas que supondría.

Vielleicht hat man in dem Moment, da das Abkommen von Madrid angenommen wurde, nicht bedacht, welche wirtschaftlichen Folgen daraus

El acuerdo respeta la identidad cultural y política de cada uno y allana el camino para un arreglo justo, viable y duradero.

Das Abkommen respektiert die kulturelle und politische Identität aller Parteien und ebnet den Weg für eine faire, praktikable und

arreglo {m} (also: constitución, decisión, instrucción, plan)

A mi también me parece un arreglo a medias.

Ich selbst halte sie auch nur für einen halbgaren Kompromiss.

arreglo {m} (also: trato)

Abrede {f}

arreglar {verb}

 

Synonyms

Synonyms (Spanish) for "arreglo":

Synonyms (Spanish) for "arreglar":

 

Similar translations

Similar translations for "arreglo" in German

 

Usage examples

Usage examples for "arreglo" in German

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Está plenamente justificado presentar esta solicitud con arreglo al artículo 111.

Es ist völlig gerechtfertigt, diesen Antrag hier nach Artikel 111 zu stellen.

Debemos estar satisfechos del arreglo satisfactorio de las cuestiones de principio.

Wir sollten zufrieden sein, daß die Grundsatzfragen sich erfolgreich lösen ließen.

La primera pregunta era:¿qué propone usted exactamente con arreglo a los impuestos?

Die erste Frage war, welche Maßnahmen Sie im steuerlichen Bereich vorschlagen.

   – Señor Presidente, pido la palabra con arreglo al artículo  146 del Reglamento.

Herr Präsident, ich bitte gemäß Artikel 146 unserer Geschäftsordnung um das Wort.

los resultados de las ayudas concedidas con arreglo a dichas autorizaciones.

die Ergebnisse der Beihilfen, die aufgrund der Genehmigungen gewährt wurden.

Por ello, nuestro Grupo votará con arreglo a cómo quede la propuesta última.

Daher wird unsere Fraktion in Abhängigkeit vom endgültigen Vorschlag abstimmen.

Se ha instituido la imposición de multas con arreglo al artículo 171 del Tratado.

Auf der Grundlage von Artikel 171 des Vertrages werden Bußgelder eingeführt.

El ciudadano europeo juzgará su nueva moneda con arreglo a este último parámetro».

Denn daran werden die europäischen Bürger/innen ihre neue Währung messen. "

Con arreglo al Reglamento 1540/ 98, la Comisión está obligada a proponer medidas.

Gemäß Verordnung Nr. 1540/98 ist die Kommission verpflichtet, Maßnahmen vorzuschlagen.

El derecho a voto de los gobernadores se asignará y rotará con arreglo a lo siguiente:

Die Verteilung und die Rotation dieser Stimmrechte erfolgen wie nachstehend dargelegt:

Con arreglo al artículo 40, 5 del Reglamento he recibido seis propuestas de resolución.

Ich habe gemäß Artikel 40, 5 der Geschäftsordnung sechs Entschließungsanträge erhalten.

Pero, precisamente, usted será medido con arreglo a si usted satisface ahora dos cosas.

Aber gerade Sie werden daran gemessen werden, ob Sie nun zwei Dinge erfüllen.

Además, se trata de una zona de libre comercio con arreglo a las condiciones de Europa.

Zudem handelt es sich um eine Freihandelszone zu den Bedingungen Europas.

Los fondos son concedidos por la Comisión con arreglo a la normativa ordinaria.

Fördergelder werden von der Kommission nach den üblichen Regeln gewährt.

¿Es esta la información que se facilitará con arreglo a esta iniciativa?

Ist es diese Information, die im Rahmen dieser Initiative verbreitet werden soll?

Estos fondos se gestionan con arreglo al Reglamento financiero de la UE.

Die Verwaltung dieser Fonds unterliegt den Bestimmungen der EU-Haushaltsordnung.

Las sanciones se establecen con arreglo a la legislación de los Estados miembros.

Die Strafen ergeben sich aus den Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten.

El Consejo nos presenta un convenio con arreglo al artículo K.3 del Tratado de la Unión.

Der Rat legt uns ein Übereinkommen gemäß Artikel K.3 des Unionsvertrags vor.

Con arreglo a esta declaración, debemos comenzar a esclarecer quién pagara la ampliación.

Auf dieser Grundlage müssen wir mit der Suche nach den Zahlern beginnen.

Pero el de si dábamos nuestra conformidad con arreglo al Tratado era un asunto diferente.

Doch ob wir dann nach dem Vertrag übereinstimmten, stand auf einem anderen Blatt.

Similar words

More translations in the English-Indonesian dictionary.