Spanish-German translation for "cortar"

 

"cortar" German translation

Results: 1-48 of 1341

cortar {verb}

Con el comando Cortar se desplazará al portapapeles el objeto o el área seleccionados.

Mit Ausschneiden wird das ausgewählte Objekt oder der ausgewählte Bereich in die Zwischenablage verschoben.

Seleccione la opción de menú Editar - Cortar.

Wählen Sie den Menüpunkt Bearbeiten - Ausschneiden.

Con el símbolo Cortar de la barra de funciones se eliminan los contenidos de los formatos sin que medie diálogo alguno.

Mit dem Symbol Ausschneiden in der Funktionsleiste werden Inhalte und Formate ohne Dialog gelöscht.

De esta manera, puede cortar o copiar el contenido de una celda de tabla e insertarlo en otra celda de tabla desde el portapapeles.

Bei Auswahl eines einzelnen Datenfeldes werden die Funktionen Ausschneiden, Kopieren und Einfügen verfügbar.

cortar [cortando|cortado] {vb} (also: ignorar, picar, rapar)

En el submenú seleccione Unir, Sustraer o Cortar.

Im Untermenü wählen Sie Verschmelzen, Subtrahieren oder Schneiden.

Con los comandos Formas - Unir, Substraer y Cortar se constituirá también un nuevo objeto geométrico a partir del objeto inicial.

Die Befehle Formen - Verschmelzen, Subtrahieren und Schneiden bilden ebenfalls ein neues geometrisches Objekt aus den Ausgangsobjekten.

Señor Presidente, si hace usted este corte, debe hacerse del apartado 26 al 29.

Herr Präsident, wenn Sie diesen Schnitt machen, dann muß er ab Ziffer 26 bis 29 erfolgen.

Parece que se intentara provocar un corte nuevo en el seno de Europa que no pudiera evitarse.

Man möchte einen neuen Schnitt durch Europa ziehen, der anders nicht zu haben wäre.

Corta el objeto seleccionado y lo copia en el portapapeles.

Schneidet das ausgewählte Objekt in die Zwischenablage aus.

cortar [cortando|cortado] {vb} (also: alucinar, coger, despegar, retirar)

cortar [cortando|cortado] {vb} (also: desmontar, faenar, talar, destroncar)

cortar [cortando|cortado] {vb} (also: amputar, indicar, marcar, hachear)

Todos ellos hubieran preferido dejarse cortar una mano antes que perderse una sola de las horas de servicio en el Centenario.

Sie alle waren Menschen, die sich eher die Hand hätten abhacken lassen, als auch nur eine Stunde von den Öffnungszeiten des Centenario zu...

Se ahorca públicamente a las personas, se les cortan las manos por pequeñas transgresiones e incluso se les arrancan los ojos sin ningún tipo de anestesia.

Menschen werden öffentlich gehängt, Hände werden wegen geringer Vergehen abgehackt, und es werden sogar ohne Betäubung Augen ausgestochen.

cortar [cortando|cortado] {vb} (also: desviarse, doblar, guiñar)

cortar [cortando|cortado] {vb} (also: decapitar, rechazar, romper, denegar)

Cada vez que se corta una cabeza, aparece otra poco después.

Jedes Mal, wenn ein Kopf abgeschlagen wird, wächst wieder ein neuer nach.

cortar [cortando|cortado] {vb} (also: amputar, exponer, partir, cercenadura)

Esto me recordaría un refrán griego que dice que no te puedes cortar la cabeza si lo que te duele es un diente.

Man sollte sich also, wie ein griechisches Sprichwort sagt, nicht gleich den Kopf abschneiden, wenn der Zahn weh tut.

Podríamos denominarlo« cortar y tirar».

Man könnte das als „ abschneiden und wegwerfen“ bezeichnen.

digan no al« cortar y tirar».

abschneiden und wegwerfen“ zu sagen.

Este reacondicionamiento, que duró varios meses, cortó esta importante vía de transporte entre el norte y el sur de Europa.

Die monatelange Renovierung hat diesen wichtigen Verkehrsweg zwischen dem Norden und dem Süden Europas abgeschnitten.

Simplemente se cortó.

Sie wurde einfach abgeschnitten.

cortar [cortando|cortado] {vb} (also: apartar, dividir, partir, desconectar)

cortar [cortando|cortado] {vb} (also: dividir, rebanar, tajar, disecar)

Los pueblos de la Europa Central cortaron ellos mismos la alambrada y, desde entonces, los países candidatos han conseguido un progreso importante.

Die Bevölkerung Mitteleuropas hat selbst den Stacheldraht zerschnitten, und seitdem haben die Kandidatenstaaten beeindruckende Fortschritte erzielt.

cortar [cortando|cortado] {vb} [ind.] (also: cizallar)

Nos cortaba el pelo a su manera con unas tijeras desafiladas, a diestro y siniestro, ¡a quien le iba a interesar estar guapo con el tiempo que hacía!

Sie schnitt uns die Haare nach eigener Art mit stumpfer Schere kreuz und quer, wer wollte schon schön sein bei solchem Wetter.

cortar [cortando|cortado] {vb} [ind.]

schopfen {vb} [ind.]
 

Synonyms

Synonyms (Spanish) for "cortar":

 

Similar translations

Similar translations for "cortar" in German

 

Usage examples

Usage examples for "cortar" in German

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Esto tendrá efectos más positivos en el transporte marítimo de corta distancia.

Einen besonders positiven Einfluss kann das auf den Kurzstreckenseeverkehr haben.

Estudiaremos la cuestión para ver qué se puede hacer aún en un plazo tan corto.

Wir werden die Frage prüfen und sehen, was so kurzfristig noch getan werden kann.

la política común de visados y otros permisos de residencia de corta duración;

die gemeinsame Politik in Bezug auf Visa und andere kurzfristige Aufenthaltstitel;

Pueden suponer una solución a corto plazo para un problema de más largo plazo.

Sie können nur eine kurzfristige Lösung für ein längerfristiges Problem anbieten.

Esto dificulta la evaluación de las perspectivas económicas a corto y medio plazo.

Dies erschwert die Beurteilung der kurz- bis mittelfristigen Wirtschaftsaussichten.

En lugar de hacer un texto más corto, hacemos por la puerta de atrás uno más largo.

Statt eines kürzeren Textes produzieren wir damit unter dem Strich einen längeren.

Es de corta duración precisamente porque está previsto como programa de transición.

Es hat deshalb nur eine kurze Laufzeit, weil es ein Übergangsprogramm sein soll.

"Lied für Anne" (corto 1985), "Bumerang" (corto, 1986), "Alles wird gut" (TV, 1990),

Anne" (Kurzfilm 1985), "Bumerang" (Kurzfilm, 1986), "Alles wird gut" (TV, 1990),

Señor Presidente, quisiera preparar un corto guión para el Comisario Bangemann.

Herr Präsident, ich möchte Herrn Kommissar Bangemann ein Szenario schildern.

Me refiero a las definiciones de " corta duración " y " riesgos limitados ".

Ich denke an die Begriffsbestimmung " Kurzfristigkeit " und " geringes Risiko ".

Respecto de su disolución se requieren medidas a corto plazo y reformas permanentes.

Zu ihrer Behebung bedarf es kurzfristiger Maßnahmen und nachhaltiger Reformen.

A corto plazo, nuestro objetivo común es emplear el comercio para el desarrollo.

Kurz gesagt, unser gemeinsames Ziel ist die Nutzung des Handels für die Entwicklung.

Unas 873  000 personas cometen suicidio, cifra que probablemente se queda corta.

873 000 Menschen begehen Selbstmord, und die Dunkelziffer ist vermutlich noch höher.

Pero justamente en el momento en que se pone cómodo se corta la corriente eléctrica.

Doch als er es sich gerade so richtig gemütlich gemacht hat, fällt der Strom aus.

La utilidad de esta propuesta es como poco limitada, al menos a corto plazo.

Der Nutzen dieses Vorschlags ist daher zumindest bis auf weiteres stark begrenzt.

¿Qué regateos se producirán ahora sobre el« período más corto de responsabilidad»?

Was für ein Gefeilsche wird es jetzt um die " kürzere Haftungsdauer " geben?

No obstante, no debemos cortar las alas de antemano a la Autoridad Europea.

Wir dürfen sie aber nicht so konzipieren, dass sie von vornherein schwach ist.

Quisiera decir que apoyo plenamente las medidas a corto plazo que propone el ponente.

Ich unterstütze die vom Berichterstatter vorgeschlagenen kurzfristigen Maßnahmen.

Una voz de orador conduce por la corta historia de la película de catástrofe.

Eine Sprecherstimme führt durch die kurze Geschichte des Katastrophenfilms.

Ahora bien, la Agenda 2000 se queda, bien mirado, tan corta como Amsterdam.

Wenn wir das richtig sehen, ist die Agenda 2000 genauso knapp wie Amsterdam.

Similar words

corsa · corsario · corsé · corso · corta · cortada · cortado · cortafuegos · cortamiento · cortante · cortar · cortarse · corte · cortejar · cortejo · Cortes · cortesía · corteza · cortina · cortisona · corto

Even more translations in the Korean-English dictionary by bab.la.