Spanish-German translation for "descuidado"

 

"descuidado" German translation

Results: 1-23 of 23

descuidado {adjective}

descuidado {adj. m}

descuidado {adj. m} (also: distraído, desapercibido)

achtlos {adj.}

descuidado {adj. m} (also: rudo, inculto)

verwildert {adj.}

descuidado {adj. m} (also: dejado)

nachlässig {adj.}

descuidado {adj. m} (also: dejado)

schlampig {adj.} [coll.]

Pero no puedo aceptar que se sea descuidado con la hora de empezar, para después ser estricto a la hora de aplicar esta norma y radical a...

Aber diese Art und Weise, schlampig zu sein beim Beginn, aber dann strikt bei der Anwendung und extrem in der Auslegung dieser Regel, das...

descuidado {adj. m} (also: descuidada)

El entendimiento mutuo es un ámbito que se ha descuidado durante demasiado tiempo.

Der Bereich des gegenseitiges Verständnisses ist zu lange vernachlässigt worden.

Decía el Sr. Bertens que la Unión Europea ha descuidado aquellos mercados.

Herr Bertens meinte, die Europäische Union habe diese Märkte vernachlässigt.

Prácticamente ha descuidado el papel del Defensor del Pueblo.

Er hat die Rolle des Bürgerbeauftragten praktisch vernachlässigt.

A decir verdad, la propia Comisión ha descuidado en numerosas ocasiones estos aspectos de las cosas.

Auch die Kommission hat in der Vergangenheit häufig diesen Aspekt vernachlässigt.

Este aspecto se ha descuidado en la propuesta de resolución.

Dieser Aspekt wurde im Entschließungsantrag vernachlässigt.

descuidar {verb}

 

Synonyms

Synonyms (Spanish) for "descuidado":

Synonyms (Spanish) for "descuidar":

 

Usage examples

Usage examples for "descuidado" in German

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Lamentablemente, es cierto que se han descuidado las cuestiones energéticas.

Leider stimmt es, dass Energiefragen bisher zu kurz gekommen sind.

Hemos descuidado el desarrollo de un concepto que nos permita enfrentarnos a los retos del futuro.

Wir haben es versäumt, ein Konzept zu entwickeln, das den Ansprüchen der Zukunft die Stirn zu bieten vermag.

Pero ha descuidado en gran parte las medidas para la asistencia a la navegación europea.

Allerdings hat sie es weitgehend versäumt, Maßnahmen zur Unterstützung der europäischen Schiffahrt zu ergreifen.

Algunos Estados miembros, entre ellos también Alemania, han descuidado justamente esta tarea en los últimos tiempos.

Dies wurde gerade von einigen Mitgliedstaaten in letzter Zeit versäumt, so auch von Deutschland.

Señor Presidente, deseo dar las gracias al Sr. Sindal por la labor que ha realizado para hacer resaltar este sector descuidado.

Herr Präsident, zunächst möchte ich Herrn Sindal dafür danken, daß er sich mit diesem vernachlässigten Sektor befaßt hat.

Por lo que puedo apreciar, esta propuesta de resolución parece haber descuidado un punto en concreto, desde el punto de vista de la redacción.

Der vorliegende Entschließungsantrag weist, soweit ich das überblicken kann, in einem Punkt Mängel in redaktioneller Hinsicht auf.

En la propuesta de legislación que hoy se presenta ante esta Asamblea no hemos descuidado en absoluto estas importantes actividades.

Wir werden von diesen wichtigen Aktivitäten in keiner Weise abgelenkt, wenn wir die dem Parlament heute vorgelegten Rechtsvorschriften weiter bearbeiten.

Me complace especialmente comprobar el progreso alcanzado en un aspecto del sufrimiento humano algo descuidado y olvidado.

Ich bin besonders erfreut, die Fortschritte zu sehen, die hinsichtlich einer eher vernachlässigten und vergessenen Seite menschlichen Leidens gemacht wurden.

Me gustaría responderles a los afectados que el Parlamento ha hecho sus deberes, pero los otros dos actores principales han descuidado su responsabilidad.

Am liebsten würde ich den Betroffenen sagen, das Parlament hat seine Hausaufgaben gemacht, aber die beiden anderen Hauptakteure vernachlässigen ihre Verantwortung.

Debemos apelar mucho más a la colaboración de los parlamentos nacionales en la lucha contra el fraude, en el manejo descuidado del dinero europeo.

Bei der Betrugsbekämpfung, in den Fällen, in denen sorglos mit Gemeinschaftsgeldern umgegangen wird, müssen wir verstärkt die Mitarbeit der einzelstaatlichen Parlamente einfordern.

Sin embargo, en cuanto a la cuestión del equilibrio, sigo sintiéndome frustrada por el hecho de se hayan descuidado la inmigración legal y los derechos de los inmigrantes.

Was jedoch die Frage der Ausgewogenheit betrifft, finde ich es nach wie vor sehr frustrierend, dass die legale Zuwanderung und die Rechte von Migranten nicht berücksichtigt werden.

Aunque su cultivo se viera descuidado en Europa, no provocaría sin embargo un descenso del consumo de cigarrillos, tal como algunos, con una visión utópica, pretenderían hacernos creer.

Wenn der Tabakanbau in Europa zurückginge, würden deshalb nicht weniger Zigaretten geraucht, wie uns einige Utopisten glauben machen wollen.

El nefasto problema de los incendios forestales ha creado una profunda sensación de que el campo portugués no tiene esperanza, que es insostenible y que ha sido abandonado y descuidado.

Das anhaltende Problem der Brände führt zu einem zutiefst empfundenen Gefühl des Zweifelns, der Aussichtslosigkeit, der Geringschätzung und der Missachtung des ländlichen Raums Portugals.

Similar words

Even more translations in the Czech-English dictionary by bab.la.