Spanish-German translation for "disponer"

 

"disponer" German translation

Results: 1-32 of 3925

disponer {verb}

disponer [disponiendo|dispuesto] {vb} (also: clasificar, definir, determinar, especificar)

Ahora vamos a tener que disponer de un método infalible para medir todos los ingredientes.

Jetzt sollen wir eine absolut sichere Methode haben, um alle Zutaten zu bestimmen.

El que la UE quiera ahora disponer de estos medios de fuerza no está fundado en razones prácticas.

Dass die EU jetzt über diese Machtmittel bestimmen will, ist nicht durch praktische Erfordernisse motiviert.

Si aseguramos esto, entonces, en contrapartida, sólo será preciso disponer, consecuentemente, que únicamente ha de presentarse una demanda.

Wenn wir das sicherstellen, ist es auch im Umkehrschluß nur folgerichtig zu bestimmen, daß nur ein Antrag gestellt werden darf.

Señor Presidente, yo no tengo ningún respeto hacia aquellos que pretenden disponer de la vida de los demás para lograr sus objetivos.

Herr Präsident, ich empfinde keinerlei Achtung gegenüber Menschen, die meinen, über das Leben anderer bestimmen zu müssen, um ihre Ziele zu

El apartado 2 del artículo 96 dispone:» Si se rechazare una cuestión de orden...

Artikel 96 Absatz 2 der Geschäftsordnung bestimmt: " wird ein Verfahrensantrag...

disponer [disponiendo|dispuesto] {vb} (also: colocar, poner)

Obviamente que tenemos que disponer recursos, juntamente con Ucrania y los países del G7.

Selbstverständlich müssen wir zusammen mit der Ukraine und den G7-Ländern Ressourcen zur Verfügung stellen.

No podemos aprobar ambiciosos programas de salud sin disponer de los fondos necesarios.

Wir können nicht großartige Gesundheitsprogramme beschließen und dann nicht das nötige Geld zur Verfügung stellen.

Naturalmente, y no dejaré de abogar por ello, siempre es mejor disponer de más fondos y de manera más ágil.

Es ist natürlich immer besser, und ich werde auch stets dafür plädieren, mehr Geld zur Verfügung zu stellen und auch etwas schneller.

Debemos emprender, pues, inmediatamente una gran campaña europea y disponer de los medios suficientes.

Es ist also dringend nötig, eine große europäische Kampagne sofort zu bilden und hinreichende Zahlungsmittel zur Verfügung zu stellen.

Por tanto, me alegra disponer de la oportunidad para plantear algunas cuestiones y enviar nuestra solidaridad a las personas afectadas.

Deshalb freue ich mich, dass ich Gelegenheit habe, einige Fragen zu stellen und den Betroffenen unser Mitgefühl auszusprechen.

La primera es la obligación de los Estados miembros de disponer de planes de urgencia para gestionar emergencias alimentarias.

Der erste sieht vor, dass die Mitgliedstaaten Pläne zur Bewältigung von Krisensituationen im Futtermittelsektor bereitstellen.

En el futuro deberíamos disponer de fondos para esos casos y fijar las condiciones en que procede abonarlos, o abstenernos de pedir a la

Wir sollten deshalb in Zukunft entweder das Geld bereitstellen und die Bedingungen, unter denen es ausgezahlt werden kann, festlegen oder

Es esencial que se destinen mayores fondos para este propósito de los que disponemos en la actualidad.

Für diesen Zweck müssen – und das ist überaus wichtig – mehr Mittel als bisher bereitgestellt werden.

Debemos presionar para una mayor aportación de recursos por parte de los que disponen de ellos.

Wir müssen Druck ausüben, damit mehr Mittel von denjenigen bereitgestellt werden, die darüber verfügen.

Si queremos exportar esas tecnologías, tenemos que velar por que se disponga de los recursos.

Wenn wir diese Technologien exportieren wollen, müssen wir für die Bereitstellung der notwendigen finanziellen Mittel sorgen.

disponer [disponiendo|dispuesto] {vb} (also: combinar, mandar, ordenar, decretar)

De este modo, es posible editar o disponer de otro modo únicamente los objetos que desee y no el resto de objetos del grupo.

Es lassen sich gezielt die gewünschten und nicht die anderen Gruppenobjekte bearbeiten oder anders anordnen.

Quiero preguntar si han actuado siguiendo instrucciones suyas y si está usted dispuesto o no a asumir su responsabilidad al respecto.

Ich würde gerne von Ihnen wissen, ob sie dieses Vorgehen angeordnet haben oder die Verantwortung dafür nicht übernehmen können.

Como usted mismo ha solicitado, señor Presidente, estoy dispuesto a entregarle hoy el resultado de las investigaciones que hemos realizado.

Ich bin bereit, Ihnen, Herr Präsident, wie Sie es gewünscht haben, das Ergebnis der Untersuchungen bekanntzugeben, die von uns angeordnet wurden.

disponer [disponiendo|dispuesto] {vb} (also: acondicionar, aderezar, adobar, estropear)

disponer [disponiendo|dispuesto] {vb} (also: administrar, producir, obtener)

Están debilitando a largo plazo la capacidad de Europa para mantener su posición en el mundo, crear puestos de trabajo duraderos y disponer...

... Mittel für sozialen Ausgleich zu erwirtschaften.
 

Synonyms

Synonyms (Spanish) for "disponer":

 

Similar translations

Similar translations for "disponer" in German

 

Usage examples

Usage examples for "disponer" in German

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Ahora todos los presidentes disponen de la mismas oportunidades para argumentar.

Jetzt haben alle Präsidenten die gleiche Möglichkeit, ihre Argumente vorzutragen.

La ciencia avanza continuamente y cada vez disponemos de una mayor información.

Die Wissenschaft entwickelt sich ständig weiter und gewinnt neue Erkenntnisse.

   Señor De Rossa, estoy dispuesto a cambiar las normas que hemos establecido.

Herr De Rossa, ich bin bereit, die Regelung zu ändern, die wir getroffen haben.

Las Comunidades autónomas catalanas, por su parte, no disponen de tanto poder.

Die katalanischen autonomen Gemeinschaften besitzen hingegen weniger Vollmachten.

Tenemos que ver si las empresas disponen de suficiente capital propio y de riesgo.

Wir müssen schauen, dass die Betriebe genügend Eigen- und Risikokapital haben.

Admiro a todos colegas que disponen de tanto tiempo para navegar por Internet.

Ich bewundere all die Kollegen, die so viel Zeit haben, im Internet zu surfen.

De este modo se dispondría de alojamiento para los serbios que quieren regresar.

Dann würde nämlich Wohnraum für die rückkehrwilligen Serben geschaffen werden.

Después de la reunión con Yeltsin, Milosevic se ha mostrado dispuesto a negociar.

Nach dem Treffen mit Jelzin hat sich Milosevic zu Verhandlungen bereiterklärt.

El Consejo de Ministros sólo se dispone a contrarrestar los efectos negativos.

Dem Ministerrat ging es lediglich um die Bekämpfung der schädlichen Auswirkungen.

Por eso es importante que dispongamos de nuevas herramientas para ahorrar energía.

Daher ist es wichtig, dass wir neue Werkzeuge für die Energieeinsparung bekommen.

Hoy hemos oído al Consejo decir que está dispuesto a aplicar un aumento del 3,5 %.

Heute nun haben wir vom Rat von seiner Bereitschaft gehört, um 3,5 % aufzubessern.

El propio Comisario Frattini ha dicho que está dispuesto a dar este tipo de apoyo.

Herr Frattini hat sich ebenfalls zu einer solchen Unterstützung bereit erklärt.

En cuanto a los jóvenes agricultores: necesitan disponer del plan empresarial.

Was die Junglandwirte angeht, so müssen sie über einen Betriebsplan verfügen.

Esa Europa tiene que disponer de la financiación necesaria para poder funcionar.

Dieses Europa benötigt eine solide Finanzierung, damit es funktionieren kann.

Así pues, podremos disponer de todos los datos en las primeras dos semanas de mayo.

Der gesamte Sachstand wird in den ersten beiden Maiwochen zur Verfügung stehen.

Lo único que lamento es que no se haya podido disponer de esa información antes.

Ich bedauere lediglich, daß diese Informationen nicht früher verfügbar waren.

Los Tratados no disponen tampoco la responsabilidad individual de los Comisarios.

Die Verträge sehen auch nicht die Individualverantwortung der Kommissare vor.

Disponemos de tiempo para tumbar la mundialización y el nuevo orden de cosas.

Wir haben Zeit, die Globalisierung und die Neuordnung der Verhältnisse abzuwenden..

Además, la Comisión dispone ya de un documento que contiene proyectos de directiva.

Die Kommission hat selbst schon eine Unterlage mit Richtlinienentwürfen erarbeitet.

Los instrumentos legales de que disponemos deben ser adaptados a la nueva realidad.

Die verfügbaren rechtlichen Instrumente müssen der neuen Realität angepaßt werden.

Similar words

Search for more words in the English-Japanese dictionary.