Spanish-German translation for "forzar"

 

"forzar" German translation

Results: 1-28 of 2373

forzar {verb}

forzar {vb} (also: coaccionar, compeler, compulsar, esforzar)

Los aliados fueron a la guerra para forzar a Sadam Hussein a cumplir las resoluciones de la ONU.

Die Alliierten führten einen Krieg, um Saddam Hussein zu zwingen, sich an die UN-Resolutionen zu halten.

No podemos forzar a ningún Estado miembro a participar.

Wir können keine Mitgliedstaaten zur Teilnahme zwingen.

Pero yo no puedo forzar a un ministro a que introduzca una o otra lengua en su agenda.

Allerdings kann ich einen Minister nicht zwingen, diese oder jene Sprache auf seine Tagesordnung zu setzen.

Turquía ocupa ilegalmente el norte de Chipre y cree que puede forzar a la UE a aceptar esta situación.

Die Türkei okkupiert widerrechtlich Nordzypern und meint, sie könne die EU zwingen, diese Situation zu akzeptieren.

Sólo aquí se pretende forzar sistemáticamente a los pueblos a ir a las urnas cuando el resultado de un escrutinio no gusta.

Nirgendwo sonst will man die Völker jedes Mal wieder an die Wahlurne zwingen, wenn das Wahlergebnis nicht genehm war.

forzar {vb} (also: esforzar)

Pero tampoco podemos forzar un acuerdo si no existe una voluntad política colectiva de conseguirlo.

Jedoch können wir eine Einigung nicht erzwingen, wenn nicht der gemeinsame politische Wille dazu besteht.

No se trata tampoco, como se lee en el apartado 10, de forzar el trasvase de un modo de transporte a otro.

Es geht auch nicht darum, wie in Ziffer 10 steht, eine Verlagerung zu erzwingen.

Esta cláusula es uno de los pocos instrumentos de los que dispone la Unión para forzar el respeto de los derechos humanos.

Diese Klausel ist eines der wenigen Instrumente, über das die Union verfügt, um einen Schutz der Menschenrechte zu erzwingen.

No se puede forzar la inversión.

Investitionen kann man nicht erzwingen.

Podemos y sin duda debemos agotar todas las posibilidades en el plano político para forzar la democratización de Turquía.

Wir können und müssen sicher auf politischer Ebene alle Möglichkeiten ausschöpfen, die Demokratisierung in der Türkei zu erzwingen.

forzar {vb} (also: arrancar)

abringen [rang ab|abgerungen] (Versprechen, Zugeständnis) {vb}
 

Synonyms

Synonyms (Spanish) for "forzar":

 

Usage examples

Usage examples for "forzar" in German

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Desde luego es deseable que la Unión no se ponga a sí misma esa camisa de fuerza.

Es muss doch im Interesse der Union sein, sich dieser Zwangsjacke zu entledigen.

Es mucho, pero también representa nuestra fuerza deportiva en este continente.

Das ist viel, doch zeigt dies auch die sportlichen Kapazitäten unseres Kontinents.

Estos problemas no pueden resolverse por la fuerza, sino con soluciones políticas.

Dies sind Probleme, die man nicht mit Gewalt, sondern nur politisch lösen kann.

Por ello es importante que todas las fuerzas europeas vayan en esta dirección.

Deshalb ist es wichtig, daß alle europäischen Kräfte diese Entwicklung fördern.

Mi partido presionó con fuerza respecto a este problema en la campaña electoral.

Meine Partei hat dieser Frage im Wahlkampf einen hohen Stellenwert eingeräumt.

Europa tiene que negociar desde una posición de fuerza en este régimen mundial.

Europa muß in diesem globalen System von einer Position der Stärke aus verhandeln.

He defendido con fuerza la propuesta modificada ante el Consejo de Ministros.

Ich habe mich im Ministerrat intensiv für den geänderten Vorschlag eingesetzt.

Esperemos que esto suceda, a pesar de los intentos de las fuerzas no divinas.

Hoffentlich wird das geschehen, trotz der Anstrengungen nicht-göttlicher Kräfte.

Asimismo tiene enormes antecedentes de poderío y fuerza industrial en Bridgwater.

In Bridgwater verfügt es über große wirtschaftliche Stärke und viel Einfluss.

- Participar en las labores de reconstrucción respetando las fuerzas naturales.

- Engagement beim Wiederaufbau bei gleichzeitiger Berücksichtigung der Naturkräfte.

Ya se han desplegado las primeras fuerzas italianas y tropas francesas adicionales.

Die ersten italienischen und weitere französische Kräfte sind bereits auf dem Weg.

No queremos unir nuestras fuerzas con un país que todavía permite la tortura.

Wir wollen nicht unsere Kräfte mit einem Land vereinen, in dem noch gefoltert wird.

Considero que la idea del Libro Verde es excelente, e incluso la de una task-force.

Ich halte die Idee eines Grünbuchs und auch die einer Task-force für ausgezeichnet.

Esto se ve con mayor claridad en las dudas para incorporar fuerzas de tierra.

Das Zögern vor einem Einsatz von Bodentruppen zeigt dies am allerdeutlichsten.

Pero hoy, una fuerza de la UE trabaja con la OTAN en Bosnia sobre el terreno.

Aber heute sind EU-Truppen gemeinsam mit der NATO vor Ort in Bosnien im Einsatz.

Creo que, después de diez años, no había otro camino sino el uso de la fuerza.

Ich glaube, nach zehn Jahren gab es keinen anderen Weg als den der Gewaltanwendung.

En la actualidad, las fuerzas democráticas en Belarús están totalmente fragmentadas.

Die demokratischen Kräfte in Belarus sind im Augenblick völlig zersplittert.

En tercer lugar, debemos ser conscientes de las correlaciones reales de fuerzas.

Zum Dritten müssen wir uns auch über die tatsächlichen Kräfteverhältnisse klar sein.

Lo romántico es, fundamentalmente, un disfrute de la fuerza creadora de la fantasía.

Das Romantische ist im Kern eine Lust an der schöpferischen Kraft der Fantasie.

¡La fuerza militar no pertenece al espectro político para la solución de conflictos!

Militärische Gewalt gehört nicht zum politischen Spektrum zur Lösung von Konflikten!

Similar words

More in the English-Portuguese dictionary.