Spanish-German translation for "imprecisa"

 

"imprecisa" German translation

Results: 1-21 of 21

imprecisa {adjective}

imprecisa {adj. f} (also: poco claro, poco clara, impreciso, ininteligible)

undeutlich {adj.}

A mi parecer esta resolución resulta imprecisa en lo tocante al punto de« país seguro», también aquí abordado.

Der vorliegende Entschließungsantrag ist, was den Grundsatz " sichere Länder " betrifft, meines Erachtens noch undeutlich.

imprecisa {adj. f} (also: inexacta, impreciso, inexacto)

ungenau {adj.}

Me parece que dicha división entre corto y medio plazo sigue siendo algo vaga e imprecisa.

Eine solche Unterteilung in kurz- und mittelfristige Ziele erscheint mir doch etwas vage und ungenau.

Es ahí dónde aprieta el zapato: la definición que se da es demasiado imprecisa, de manera que los derechos de defensa y la protección de

Genau da drückt der Schuh: die Definition ist zu ungenau, so ungenau, daß Verteidigungs- und Personenschutzrechte manchmal bedroht sein

imprecisa {adj. f} (also: impreciso, vaga, vago)

vage {adj.}

Me parece que dicha división entre corto y medio plazo sigue siendo algo vaga e imprecisa.

Eine solche Unterteilung in kurz- und mittelfristige Ziele erscheint mir doch etwas vage und ungenau.

La Comisión, con la actitud cautelosa que ahora adopta, ha sido muy imprecisa sobre su calendario.

Mit der heutzutage üblichen Vorsicht der Kommission war sie hinsichtlich des Terminverlaufs sehr vage.

Sin embargo, la tradición constitucional nacional ya es amplia y, en una Unión de 25 o más Estados miembros, se tornará imprecisa.

überaus vage.

Estoy dispuesto a apoyar propuestas razonables para llegar a un compromiso, porque es mejor tener alguna clase de armonía imprecisa que un

Ich bin bereit, vernünftige Kompromissvorschläge zu unterstützen, weil eine vage Harmonie besser ist als eine offensichtliche Zwietracht.
 

Usage examples

Usage examples for "imprecisa" in German

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Una información imprecisa, casi ilegible, escondida en la cara posterior del envase del producto.

Eine zurückhaltende, kaum leserliche Information auf der Rückseite der Packung.

Es una formulación imprecisa y deseamos cambiarla.

Eine solche Formulierung ist verschwommen, und wir dringen auf eine Alternative.

En la versión aprobada en la comisión parlamentaria, sin embargo, esta declaración aparece de forma muy débil e imprecisa.

In der im Ausschuss abgestimmten Fassung bleibt dieses Bekenntnis aber sehr schwach und unpräzise.

En efecto, esta propuesta remite de una manera imprecisa a una decisión 1999/ 468/ CE sobre la comitología, según la cual:

Dieser Vorschlag verweist nämlich auf etwas obskure Weise auf den Beschluss 1999/468/EG zur Komitologie, wonach:

Mi crítica más importante se dirige, por lo tanto, contra la definición absolutamente imprecisa de la delincuencia organizada.

So zielt meine Hauptkritik auf die völlig unpräzise Definition der organisierten Kriminalität.

Los pueblos no desean -y pronto nos daremos cuenta de ello- una Europa imprecisa basada en una constante huida hacia delante.

Man wird bald merken, daß die Völker kein verschwommenes Europa wollen, in dem ständig nur die Flucht nach vorne angetreten wird.

Sin embargo, funcionan de manera desigual y su relación con la otras instituciones es imprecisa al no estar reglada.

Dennoch arbeiten sie nicht gleichberechtigt, und ihre Beziehung zu den anderen Institutionen ist aufgrund einer fehlenden Regelung unbestimmt.

La información sigue siendo demasiado parcelada, demasiado imprecisa con respecto a los profesionales, a los comerciantes, a las PYME.

Die Informationskampagne bleibt Stückwerk und liefert Fachleuten, Händlern, KMU, dem kleinen und mittleren Gewerbe nur unzureichende Informationen.

Sin embargo, en lugar de garantizar una auténtica libre circulación de servicios en la UE, la normativa que ha entrado en vigor es incompleta e imprecisa.

Doch anstatt einen wahrhaft freien Dienstleistungsverkehr innerhalb der EU zu garantieren, ist die neue Regelung unvollständig und unpräzise.

Pero, en vez de una propuesta ponderada y coherente, la Comisión presenta una propuesta imprecisa y con el objetivo exclusivo de obtener economías presupuestarias.

Doch statt eines durchdachten und zusammenhängenden Vorschlags präsentiert die Kommission einen inkohärenten Vorschlag, dessen alleiniges Anliegen Haushaltseinsparungen sind.

No obstante, me parece que hay algo no admisible y es que existan unos partidos políticos europeos y que éstos reciban financiación, pero su definición siga siendo imprecisa.

Aber eines, meine ich, geht nicht, nämlich daß europäische politische Parteien zwar existieren und Finanzmittel erhalten, aber gleichzeitig undefiniert sind.

Se ha mejorado la correspondiente formulación de la posición común, la cual era muy imprecisa y había conducido a una práctica no unitaria en la Unión Europea.

Die diesbezügliche Formulierung des gemeinsamen Standpunktes, der sehr unbestimmt war und zu einer uneinheitlichen Praxis in der Europäischen Union geführt hätte, wurde verbessert.

La situación jurídica imprecisa y poco clara que tenemos en estos momentos no beneficia a nadie, ni a los prestadores de servicios y operadores de redes, ni a los consumidores.

Die unklare und uneinheitliche Rechtssituation, die wir derzeit haben, nützt niemandem, weder den Kulturschaffenden, noch den Diensteanbietern und Netzbetreibern, noch den Konsumenten.

Sin embargo, creo, para hablar el lenguaje de la semántica, que algunas palabras empleadas competen a una extensión tanto más fuerte cuanto que su comprensión es imprecisa.

Allerdings glaube ich, um mich der Sprache der Semantik zu bedienen, daß einige Wörter, die er verwendet, einen sehr weiten Bedeutungsumfang haben und nicht eindeutig zu verstehen sind.

Por último, confío en que los problemas derivados de la imprecisa definición de lo que se considera valorización energética después de la sentencia sean resueltos con urgencia para el bien de todos.

Und schließlich vertraue ich darauf, dass die Probleme, die nach dem Urteilsspruch aus der ungenauen Definition der Verwertung entstehen, im Interesse aller zügig gelöst werden.

Similar words

More in the French-English dictionary.